3#

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 27 из 93  ←предыдущая следующая→ ...

I asked if somebody would get me some water.
I was experiencing an unbearable thirst.
Я попросил кого-нибудь принести воды; меня мучила невыносимая жажда.
Don Juan brought me a large saucepan.
He placed it on the ground next to the wall.
He also brought a little cup or can.
Дон Хуан принес и поставил у стены большую кастрюлю, а с ней маленькую кружку, или банку.
He dipped it into the pan and handed it to me, and said I could not drink but should just freshen my mouth with it.
Он зачерпнул из кастрюли, протянул мне кружку и сказал, чтобы я не пил, а только прополоскал рот.
The water looked strangely shiny, glossy, like a thick varnish.
Вода выглядела странно — она была сверкающей и глянцевой, как глазурь.
I wanted to ask don Juan about it and laboriously I tried to voice my thoughts in English, but then I realized he did not speak English.
Я хотел спросить дона Хуана, что бы это значило, и собрался с силами, чтобы выговорить свои мысли по-английски, но тут вспомнил, что он не знает английского.
I experienced a very confusing moment, and became aware of the fact that although there was a clear thought in my mind, I could not speak.
Я испытал настоящий шок, а затем окончательно понял, что хотя мысли совершенно ясные, говорить не получается.
I wanted to comment on the strange quality of the water, but what followed next was not speech; it was the feeling of my unvoiced thoughts coming out of my mouth in a sort of liquid form.
Я хотел рассказать об этом странном превращении с водой, но то, что последовало, не было речью; это было такое ощущение, как будто мои не поддающиеся выговариванию мысли свободно, как жидкость, выливаются изо рта.
It was an effortless sensation of vomiting without the contractions of the diaphragm.
Это было как ощущение рвоты без усилий и без спазмов диафрагмы.
It was a pleasant flow of liquid words.I drank.
Это был приятный поток жидких слов.
Я выпил воды.
And the feeling that I was vomiting disappeared.
Чувство рвоты прекратилось.
By that time all noises had vanished and I found I had difficulty focusing my eyes.
К этому времени исчезли все звуки, и я обнаружил, что мне трудно фокусировать глаза.
I looked for don Juan and as I turned my head I noticed that my field of vision had diminished to a circular area in front of my eyes.
Я хотел найти дона Хуана, и когда повернул голову, заметил, что поле зрения сократилось до круглого участка перед глазами.
This feeling was neither frightening nor discomforting, but, quite to the contrary, it was a novelty; I could literally sweep the ground by focusing on one spot and then moving my head slowly in any direction.
Ощущение не было пугающим или неприятным, — напротив, это было что-то новое: я мог буквально, так сказать, подметать землю, фокусируя глаза на узком участке и затем медленно поворачивая голову в любом направлении.
When I had first come out to the porch I had noticed it was all dark except for the distant glare of the city lights.
Когда я вышел со всеми на веранду, уже совсем стемнело, виднелось только далекое зарево от городских огней.
Yet within the circular area of my vision everything was clear.
И все же в кругу моего зрения все было прекрасно видно.
I forgot about my concern with don Juan and the other men, and gave myself entirely to exploring the ground with my pinpoint vision.
Я совершенно забыл про дона Хуана, про всех остальных, вообще зачем здесь нахожусь, и с головой ушел в обследование всего, что попадется, своим сузившимся и обострившимся зрением.
I saw the juncture of the porch floor and the wall.
Мой взор упал на шов между полом веранды и стеной дома.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1