StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "rustle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rustle [ˈrʌsl]
    1. существительное — шелест, шорох; шуршание

      Примеры использования

      1. Wasn’t looking that way, just a rustle and a sort of smell of scent.”
        Не смотрел в ту сторону. Просто до меня донесся шорох и запах духов.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 81
      2. He disappeared, to be succeeded by a rustling lady with a hat planted gaily on one side of her head and with a glittering necklace on her slack, crumpled neck.
        Он исчез и сменился шуршащей дамой в лихо заломленной набок шляпе и со сверкающим колье на вялой и жёваной шее.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 17
      3. Mrs. Wilson had changed her costume some time before, and was now attired in an elaborate afternoon dress of cream-colored chiffon, which gave out a continual rustle as she swept about the room.
        Миссис Уилсон еще раньше успела переодеться — на ней теперь был очень нарядный туалет из кремового шифона, шелестевший, когда она расхаживала по комнате.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 23
    2. глагол
      1. шелестеть; шуршать

        Примеры использования

        1. Nothing disappeared, the all-powerful Woland really was all-powerful, and as long as she liked, even till dawn itself, Margarita could rustle the pages of the notebooks, gaze at them, kiss them, and read over the words:
          Ничто не исчезало, всесильный Воланд был действительно всесилен, и сколько угодно, хотя бы до самого рассвета, могла Маргарита шелестеть листами тетрадей, разглядывать их и целовать и перечитывать слова:
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 305
        2. “What is all this?” demanded another voice peremptorily; and Mrs. Reed came along the corridor, her cap flying wide, her gown rustling stormily.
          - Что тут происходит? - властно спросил чей-то голос; по коридору шла миссис Рид, ленты на ее чепце развевались, платье угрожающе шуршало.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 13
        3. I endeavored to believe that much, if not all of what I felt, was due to the bewildering influence of the gloomy furniture of the room—of the dark and tattered draperies, which, tortured into motion by the breath of a rising tempest, swayed fitfully to and fro upon the walls, and rustled uneasily about the decorations of the bed.
          Я уверял себя, что многие, если не все мои ощущения вызваны на редкость мрачной обстановкой, темными ветхими драпировками, которые метались по стенам и шуршали о резную кровать под дыханием надвигающейся бури.
          Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 15
      2. американский, употребляется в США , разговорное — действовать быстро и энергично
      3. американский, употребляется в США , разговорное — красть (скот)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share