StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "rustle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rustle [ˈrʌsl]
    1. существительное — шелест, шорох; шуршание

      Примеры использования

      1. the rustling of the sheets,
        шелест бумаги,
        Субтитры видеоролика "Что происходит, когда врачи не могут диагностировать вашу болезнь. Jennifer Brea", стр. 2
      2. The rocks of the Spy-glass re-echoed it a score of times; the whole troop of marsh-birds rose again, darkening heaven, with a simultaneous whirr; and long after that death yell was still ringing in my brain, silence had re-established its empire, and only the rustle of the redescending birds and the boom of the distant surges disturbed the languor of the afternoon.
        Эхо в скалах Подзорной Трубы повторило его несколько раз. Вся армия болотных птиц снова взвилась в вышину и заслонила небо. Долго еще этот предсмертный вопль раздавался в моих ушах, хотя кругом опять воцарилось безмолвие, нарушаемое только хлопаньем крыльев опускающейся стаи птиц и отдаленным грохотом прибоя.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 75
      3. Some years ago, when the images which this world affords first opened upon me, when I felt the cheering warmth of summer and heard the rustling of the leaves and the warbling of the birds, and these were all to me, I should have wept to die; now it is my only consolation.
        Несколько лет тому назад, когда мне впервые предстали образы этого мира, когда я ощутил ласковое тепло лета, услышал шум листвы и пение птиц, мысль о смерти вызвала бы у меня слезы; а сейчас это моя единственная отрада.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 215
    2. глагол
      1. шелестеть; шуршать

        Примеры использования

        1. her clothes rustled I didnt move they stopped rustling
          Шуршит по траве подолом Лежу Шуршание кончилось
          Шум и ярость. Уильям Фолкнер, стр. 133
        2. There was a rustling in the corridors.
          В коридорах зашелестело.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 46
        3. The bushes rustled a little in the thicket, and Father Wolf dropped with his haunches under him, ready for his leap.
          В чаще зашелестели листья. Волк осел на задние лапы, собираясь броситься на добычу.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 3
      2. американский, употребляется в США , разговорное — действовать быстро и энергично
      3. американский, употребляется в США , разговорное — красть (скот)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share