показать другое слово
Слово "perceive". Англо-русский словарь Мюллера
-
perceive
uk[pəˈsiːv] us[pəʳ-] — глагол
- воспринимать, понимать, осознавать; постигать
Примеры использования
- But an unperceived, uncontrollable fury had acted beneath his sane, conscious, morally aware level; fury had cunningly used urgency to avoid responsibility; had seized the deceiving instant to smash down the cold and uncaring Miss Thorne.Но на уровне подсознания им руководила ярость, неконтролируемая, едва осознанная ярость, которая хитро воспользовалась моментом, чтобы взять над Блейном верх, заставить его нанести удар этой холодной и равнодушной мисс Тори.Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 40
- This lad Hawkins is a trump, I perceive.Хокинс, я вижу, тоже малый не промах.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 31
- That meant, of course (and he was too intellectually honest to refuse to perceive it), that he, too, was absorbed in the future--a future in which he would be recognized, and in which he would be a hero on a par with Hari Seldon.Разумеется это означало (Пилорат был достаточно честен и самокритичен, чтобы не отрицать очевидное), что он и сам устремлен в будущее – будущее, в котором его ждет слава, как Хари Селдона.Край Основания. Айзек Азимов, стр. 40
- ощущать; чувствовать, различать
Примеры использования
- Two first-class tickets for Paris having been speedily purchased, Mr. Fogg was crossing the station to the train, when he perceived his five friends of the Reform.Мистер Фогг в сопровождении слуги вошел в большой зал вокзала. Здесь он приказал Паспарту взять два билета первого класса до Парижа. Затем, обернувшись, он заметил пятерых своих коллег по Реформ-клубу.Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 16
- "I perceive the disparagement in your tone, and yet we must use some word to denote the active principle which can be separated and exist independently of its fleshy home, the body.– В вашем тоне чувствуется некоторое пренебрежение к тому, что я говорю. Но, несмотря на это, давайте условимся и подыщем определение для вполне реального явления, которое существует отдельно и независимо от тела.Тайна голубого кувшина. Агата Кристи, стр. 9
- As I said these words, I perceived in the gloom a figure which stole from behind a clump of trees near me; I stood fixed, gazing intently: I could not be mistaken.В этот миг я различил в темноте фигуру, выступившую изза ближайших деревьев; я замер, пристально вглядываясь в нее; ошибки быть не могло.Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 62
- воспринимать, понимать, осознавать; постигать
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com