показать другое слово

Слово "knuckle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. knuckle [ˈnʌkl]
    1. существительное
      1. сустав пальца

        Примеры использования

        1. She spoke for a long time, while he sat, cracking his knuckles savagely, moaning once in a while:
          Она говорила долго, а он сидел, свирепо щёлкая костяшками пальцев, и время от времени стонал:
          Источник. Айн Ренд, стр. 194
        2. “Well, buddy,” he says to Billy, “I’m truly glad you’re next in luh-line for the job, but since I’m thinking about taking over this whole show myself, lock, stock, and barrel, maybe I better talk with the top man.” He looks round to where some of the Acutes have stopped their card-playing, covers one of his hands with the other, and cracks all his knuckles at the sight. “I figure, you see, buddy, to be sort of the gambling baron on this ward, deal a wicked game of blackjack.
          – Ладно, друг, – говорит Макмерфи, – я, конечно, рад, что ты за-за-заместитель, но поскольку эту лавочку со всеми потрохами я намерен прибрать к рукам, мне желательно потолковать с главным. – Он оглядывается на острых, которые прервали карточные игры, накрывает одну руку другой и щелкает всеми суставами. – Видишь ли, друг, я задумал сделаться здесь игорным королем и наладить злую игру в очко.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 18
        3. For a minute or two she stood looking at the house, and wondering what to do next, when suddenly a footman in livery came running out of the wood—(she considered him to be a footman because he was in livery: otherwise, judging by his face only, she would have called him a fish)—and rapped loudly at the door with his knuckles.
          От уже минуты две стояла в нерешительности, разглядывая дом, как вдруг из леса выбежал ливрейный лакей и изо всей мочи забарабанил в дверь. (Алиса догадалась, что это ливрейный лакей, потому что на нем была ливрея; судя же по лицу, это был просто карась.) ??? Ливрей сейчас уже почти никто не носит, хотя лакеи кое-где, говорят, еще встречаются.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 30
      2. ножка (телячья, свиная)

        Примеры использования

        1. Atticus grinned when he found a jar of pickled pigs’ knuckles.
          Аттикус увидел банку засоленных свиных ножек и усмехнулся.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 223
      3. кастет
      4. техника; технология — шарнир, кулак

        Примеры использования

        1. He wandered westward into Pennsylvania, eking out a dangerous living by matching fighting cocks against the champions of country barnyards, and often escaping after a night spent in a village jail, with his champion dead on the field of battle, without the clink of a coin in his pocket, and sometimes with the print of a farmer’s big knuckles on his reckless face.
          Он отправился на запад, в сторону Пенсильвании, добывая рискованное пропитание с помощью боевых петухов, которых выставлял против местных чемпионов, и нередко еле уносил ноги после ночи, проведённой в деревенской кутузке, — его боец валялся мёртвым на поле боя, в его карманах не позвякивало ни единого медяка, а на его беспечной физиономии подчас багровел след дюжего кулака какого-нибудь фермера.
          Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 2
        2. I had indeed levelled at that prominent feature as hard a blow as my knuckles could inflict; and when I saw that either that or my look daunted him, I had the greatest inclination to follow up my advantage to purpose; but he was already with his mama. I heard him in a blubbering tone commence the tale of how “that nasty Jane Eyre” had flown at him like a mad cat: he was stopped rather harshly—
          Я действительно ударила Джона кулаком по этой выступающей части лица со всей силой, на какую только была способна, и когда увидела, что этот удар, а может быть, мой взбешенный вид, произвел на него впечатление, - почувствовала сильнейшее желание воспользоваться и дальше достигнутым преимуществом; но он удрал под крылышко своей матери, и я услышала, как он плаксиво сочиняет ей какую-то историю относительно того, что эта гадкая Джен Эйр набросилась на него, точно бешеная кошка. Мать строго прервала его:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 23
      5. железнодорожный — кулак, зуб (автосцепки);
        near the knuckle на грани неприличного (о рассказе, шутке и т.п.);
        to rap smb.'s knuckles дать нагоняй
    2. глагол — ударить, стукнуть, постучать костяшками пальцев;
      knuckle down а> уступить, подчиниться; б> решительно взяться (за что-л.);
      to knuckle down to one's work решительно приняться за дело;
      knuckle under подчиниться, уступить

      Примеры использования

      1. Few except the ladies who were conducting the bazaar had arrived yet, but all eyes turned toward him. Then the fiddles, bull fiddles, accordions, banjos and knuckle-bones broke into a slow rendition of
        Гостей пока собралось мало — в основном только дамы-распорядительницы, — но все взоры обратились к нему и тут скрипки, контрабасы, аккордеоны, банджо и трещотки медленно, протяжно заиграли
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 189
      2. “Well, buddy,” he says to Billy, “I’m truly glad you’re next in luh-line for the job, but since I’m thinking about taking over this whole show myself, lock, stock, and barrel, maybe I better talk with the top man.” He looks round to where some of the Acutes have stopped their card-playing, covers one of his hands with the other, and cracks all his knuckles at the sight. “I figure, you see, buddy, to be sort of the gambling baron on this ward, deal a wicked game of blackjack.
        – Ладно, друг, – говорит Макмерфи, – я, конечно, рад, что ты за-за-заместитель, но поскольку эту лавочку со всеми потрохами я намерен прибрать к рукам, мне желательно потолковать с главным. – Он оглядывается на острых, которые прервали карточные игры, накрывает одну руку другой и щелкает всеми суставами. – Видишь ли, друг, я задумал сделаться здесь игорным королем и наладить злую игру в очко.
        Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 18
      3. They're going to make us knuckle under and we may as well knuckle now as later."
        Ведь они же теперь совсем прижмут нас к ногтю, хотя, конечно, прижать нас можно и сейчас, и потом.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 291

Поиск словарной статьи

share