показать другое слово
Слово "knuckle". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
knuckle
uk/us[ˈnʌk.əl]
- существительное
- сустав пальца
Примеры использования
- Catherine knocked on the bedroom door with her knuckle.Катерина Александровна косточкой согнутого пальца постучала в дверь спальной.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 19
- Harry cracked his knuckles in determination, but they only made a quiet sort of clicking sound, rather than echoing ominously off the walls of Diagon Alley.Гарри с решимостью затрещал суставами пальцев, но вместо зловещего хруста, который эхом отразился бы от стен домов Косого переулка, раздался лишь тихий щёлкающий звук.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 38
- She spoke for a long time, while he sat, cracking his knuckles savagely, moaning once in a while:Она говорила долго, а он сидел, свирепо щёлкая костяшками пальцев, и время от времени стонал:Источник. Айн Ренд, стр. 194
- ножка (телячья, свиная)
Примеры использования
- Atticus grinned when he found a jar of pickled pigs’ knuckles.Аттикус увидел банку засоленных свиных ножек и усмехнулся.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 223
- кастет
- техника; технология — шарнир, кулак
Примеры использования
- He wandered westward into Pennsylvania, eking out a dangerous living by matching fighting cocks against the champions of country barnyards, and often escaping after a night spent in a village jail, with his champion dead on the field of battle, without the clink of a coin in his pocket, and sometimes with the print of a farmer’s big knuckles on his reckless face.Он отправился на запад, в сторону Пенсильвании, добывая рискованное пропитание с помощью боевых петухов, которых выставлял против местных чемпионов, и нередко еле уносил ноги после ночи, проведённой в деревенской кутузке, — его боец валялся мёртвым на поле боя, в его карманах не позвякивало ни единого медяка, а на его беспечной физиономии подчас багровел след дюжего кулака какого-нибудь фермера.Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 2
- I had indeed levelled at that prominent feature as hard a blow as my knuckles could inflict; and when I saw that either that or my look daunted him, I had the greatest inclination to follow up my advantage to purpose; but he was already with his mama. I heard him in a blubbering tone commence the tale of how “that nasty Jane Eyre” had flown at him like a mad cat: he was stopped rather harshly—Я действительно ударила Джона кулаком по этой выступающей части лица со всей силой, на какую только была способна, и когда увидела, что этот удар, а может быть, мой взбешенный вид, произвел на него впечатление, - почувствовала сильнейшее желание воспользоваться и дальше достигнутым преимуществом; но он удрал под крылышко своей матери, и я услышала, как он плаксиво сочиняет ей какую-то историю относительно того, что эта гадкая Джен Эйр набросилась на него, точно бешеная кошка. Мать строго прервала его:Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 23
- железнодорожный — кулак, зуб (автосцепки);
near the knuckle на грани неприличного (о рассказе, шутке и т.п.);
to rap smb.'s knuckles дать нагоняйПримеры использования
- She goes pretty near the knuckle sometimes, but she never jumps over the fence.”Случается, ходит по самому краешку, ан не соскользнет».Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 112
- сустав пальца
- глагол — ударить, стукнуть, постучать костяшками пальцев;
knuckle down a> уступить, подчиниться; b> решительно взяться (за что-л.);
to knuckle down to one's work решительно приняться за дело;
knuckle under подчиниться, уступитьПримеры использования
- The way he knuckles under to that chit of a girl of his is downright disgraceful.Просто позор, как он пасует перед этой девчонкой!Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 3
- I don't care about knuckling under to any man, as these folk do to their damed Prophet.Ни перед кем я не могу пресмыкаться, как здешний народ пресмыкается перед этим чертовым Провидцем.Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 87
- 'You see, I thought when it came to a showdown he'd knuckle under.— Понимаете, я думала, если поставить вопрос ребром, он сдастся.Острие бритвы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 102
- существительное