показать другое слово

Слово "lucid". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. lucid uk/us[ˈl.sɪd]имя прилагательное
    1. ясный, прозрачный;
      lucid mind ясный ум

      Примеры использования

      1. Kennan was one of the most intelligent and lucid of US planners, and a major figure in shaping the postwar world.
        За шпионскую сеть Гелена отвечал, кстати, отдел Кеннана.
        Как устроен мир. Хомский Ноам, стр. 2
      2. “On the contrary, your statement is singularly lucid.”
        — Нет, нет, вы рассказываете вполне ясно, — ответил Холмс.
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 9
      3. “You think not?” Harding says. “Then since you are suddenly so lucid on the problem of mental health, what is this trouble?
        – Ты думаешь? – Говорит Хардинг. – Тогда, если ты вдруг так просветился в вопросах душевного здоровья, в чем источник бед?
        Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 197
    2. понятный

      Примеры использования

      1. In a lucid moment Winston found that he was shouting with the others and kicking his heel violently against the rung of his chair.
        В какой-то миг просветления Уинстон осознал, что сам кричит вместе с остальными и яростно лягает перекладину стула.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 13
      2. He delighted in the robust common sense of Thomas Hobbes; Spinoza filled him with awe, he had never before come in contact with a mind so noble, so unapproachable and austere; it reminded him of that statue by Rodin, L'Age d'Airain, which he passionately admired; and then there was Hume: the scepticism of that charming philosopher touched a kindred note in Philip; and, revelling in the lucid style which seemed able to put complicated thought into simple words, musical and measured, he read as he might have read a novel, a smile of pleasure on his lips.
        Его восхищала здравая рассудительность Томаса Гоббса; Спиноза приводил его в восторг: никогда еще он не встречал такого благородного, возвышенного и строгого ума, он напоминал Филипу статую Родена «L'Age d'airain»[*85], которой он всегда восхищался; познакомился он и с Юмом: его изящный скептицизм был близок Филипу, особенно же наслаждался он прозрачным слогом, таким размеренным и музыкальным; самые сложные понятия были выражены простыми словами. Филип читал его труд как роман, улыбаясь от удовольствия.
        Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 314
      3. Ordinarily she did not speak very much and then slowly, but when, after a hand was played, she took the trouble good-humouredly to point out to me my mistakes, she was not only lucid but voluble.
        Говорила она тоже, как правило, немного и медленно, но когда после каждой сдачи добродушно принималась растолковывать мне мои ошибки, что получалось у нее понятно и доступно, то становилась даже разговорчивой.
        Пироги и пиво, или скелет в шкафу. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 82
    3. ясный; светлый;
      lucid interval a> период ясного сознания, светлый промежуток (при психозе); b> временный просвет в ненастную погоду

      Примеры использования

      1. The stars were bright and lucid.
        В небе сияли яркие звезды.
        Оно. Стивен КИНГ, стр. 110
      2. The lucid reigned instead of it, and it was into the lucid that he sat and stared.
        Вместо нее воцарилась ясность, и теперь он сидел, вперив взор прямо в эту ясность.
        Крылья голубки. Генри Джеймс, стр. 420
      3. During its flight, a formula took shape in the now light and lucid head of the procurator.
        В течение ее полета в светлой теперь и легкой голове прокуратора сложилась формула.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 23
    4. поэтическое выражение — яркий

      Примеры использования

      1. The despair of Athos had given place to a concentrated grief which only rendered more lucid the brilliant mental faculties of that extraordinary man.
        Отчаяние Атоса сменилось затаенной печалью, которая еще обостряла блестящие качества его ума.
        Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 284

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов