показать другое слово

Слово "mention". Англо-русский словарь Мюллера

  1. mention [ˈmenʃən]
    1. существительное — упоминание; ссылка (на);
      to make mention of smb., smth. упомянуть кого-л., что-л.;
      honourable mention а> похвальный отзыв; б> благодарность в приказе

      Примеры использования

      1. Among persons who have broken with the theatre, apart from Arkady Apollonovich, mention should be made of Nikanor Ivanovich Bosoy, though he had been connected with the theatre in no other way than by his love for free tickets.
        К числу лиц, порвавших с театром, помимо Аркадия Аполлоновича, надлежит отнести и Никанора Ивановича Босого, хоть тот и не был ничем связан с театрами, кроме любви к даровым билетам.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 401
      2. Although don Juan categorized his benefactor as a diablero, he never mentioned the place where he had acquired his knowledge, nor did he identify his teacher.
        Хотя дон Хуан сказал, что его учитель был диаблеро, он никогда не говорил, где получил от него знания и никогда не упоминал его имени.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 5
      3. I have seldom heard him mention her under any other name.
        Я редко слышал, чтобы он называл ее каким-либо другим именем.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1
    2. глагол — упоминать, ссылаться на;
      don't mention it а> не стоит (благодарности); б> ничего, пожалуйста (в ответ на извинение);
      not to mention не говоря уже о

      Примеры использования

      1. 'Ah, yes, I wanted to ask you, has the aunt ever mentioned where she hides hers?' the master of ceremonies inquired, courteously offering Kanavkin a cigarette and a lighted match.
        – Да, я хотел спросить, – тетка не говорила, где свои прячет? – осведомился конферансье, любезно предлагая Канавкину папиросу и зажженную спичку.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 169
      2. Don't even mention them to me.
        Терпеть не могу.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 2
      3. 'I wish I hadn't mentioned Dinah!' she said to herself in a melancholy tone. 'Nobody seems to like her, down here, and I'm sure she's the best cat in the world! Oh, my dear Dinah! I wonder if I shall ever see you any more!'
        "И зачем я только вспомнила про Диночку,- грустно подумала она.- Никому- то она тут не нравится, а ведь она такая хорошая кошечка, лучше ее нет на свете' Диночка ты моя дорогая, неужели я тебя вообще больше никогда не увижу!"
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 17

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share