показать другое слово

Слово "oblivion". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. oblivion [əˈblɪvɪən]существительное
    1. забвение;
      to fall (или to sink ) into oblivion быть преданным забвению; быть забытым

      Примеры использования

      1. "This matter, in my belief," the Steyne emissary cried, "ought to be buried in the most profound oblivion.
        - Я считаю, - воскликнул эмиссар Стайна, - что это дело следует предать глубочайшему забвению.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 712
      2. And if he kept his eye peeled quickly he would see himself, an instant before oblivion, being punctured for the benefit of how many civilian parlour-sitters who had been wakened from sleep a few minutes ago by the frantic sirening of their living-room walls to come watch the big game, the hunt, the one-man carnival.
        И если он не зазевается в этот последний момент, он еще сможет за секунду до ухода в небытие увидеть, как пронзает его прокаиновая игла - во имя счастья и спокойствия бесчисленных людей, минуту назад разбуженных истошным воем сирен и поспешивших в свои гостиные, чтобы с волнением наблюдать редкое зрелище - охоту на крупного зверя, погоню за преступником, драму с единственным действующим лицом.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 104
      3. For the rest, the waters of oblivion had closed over the old golden days at Greenwater Broad.
        Но вообще волны забвения сомкнулись над детскими золотыми днями на берегах озера Зеленых Вод.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 30
    2. забывчивость;
      Act (или Bill ) of O. амнистия

      Примеры использования

      1. There were such moments of complete oblivion.
        С ним это случалось — полное погружение в собственные мысли.
        Триумфальная арка. Эрих Мария Ремарк, стр. 9
      2. He might have been up stuffing himself with eggs and bacon, irritating the dog, or flirting with the slavey, instead of sprawling there, sunk in soul-clogging oblivion.
        Он мог бы сейчас набивать свою утробу грудинкой с яйцами, дразнить пса или заигрывать с горничной, а он вместо того валяется здесь, погруженный в мертвящее душу забытье.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 37

Поиск словарной статьи

share