StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "penitent". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. penitent [ˈpenɪtənt]
    1. имя прилагательное — раскаивающийся; кающийся

      Примеры использования

      1. On entering this holy place, the poor penitent was unable to shut the door so close as to prevent the passions he fled from entering with him.
        Но, вступая в эту святую обитель, бедный грешник не успел достаточно быстро захлопнуть за собой дверь и помешать страстям, от которых он бежал, ворваться в нее вслед за ним.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 166
      2. 'The letter?—A sheet of paper crossed and crossed again, with a penitent confession, and prayers to God to help her.
        - О письме?.. Лист бумаги, в котором многое было замарано, с покаянным признанием и молитвами богу о помощи ей.
        Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 417
      3. Then she came straight from the Cathedral to us, told us the whole story, wept bitterly and, fully penitent, she embraced Dounia and besought her to forgive her.
        Затем, прямо из собора, ни к кому не заезжая, приехала к нам, рассказала нам все, горько плакала и, в полном раскаянии, обнимала и умоляла Дуню простить ее.
        Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 38
    2. существительное — кающийся грешник

      Примеры использования

      1. A half-equipped little knight she was, venturing to reconnoitre the mysterious city and dreaming wild dreams of some vague, far-off supremacy, which should make it prey and subject — the proper penitent, grovelling at a woman’s slipper.
        Сестра Керри была плохо вооруженным маленьким рыцарем, который отважно ринулся на огромный, загадочный город, чтобы попытать счастья, лелея безумную мечту о неясной, далекой победе, когда этот город — добыча и раб завоевателя — будет лежать распростертый под женской туфелькой.
        Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 2
      2. On entering this holy place, the poor penitent was unable to shut the door so close as to prevent the passions he fled from entering with him.
        Но, вступая в эту святую обитель, бедный грешник не успел достаточно быстро захлопнуть за собой дверь и помешать страстям, от которых он бежал, ворваться в нее вслед за ним.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 166
      3. No, not to be looked down upon was the tremendous amount of enlightenment which lay here collected and preserved by innumerable generations of wise Brahmans.— But where were the Brahmans, where the priests, where the wise men or penitents, who had succeeded in not just knowing this deepest of all knowledge but also to live it?
        Нет, нельзя не относиться с глубочайшим уважением к столь огромным запасам знания, собранным и сохраненным бесчисленными поколениями мудрых брахманов. Но где брахманы и жрецы, где те мудрецы и подвижники, которым удалось не только достигнуть, но и воплотить в жизнь это глубочайшее знание?
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 4

Поиск словарной статьи

share