показать другое слово

Слово "plastered". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. plastered [ˈplɑ:stəd]
    1. причастие прошедшего времени — от plaster 2

      Примеры использования

      1. A flat homely face. Describing it, he would have called it a face like a pancake, the face of a middle-aged woman, with frizzy yellowish grey hair plastered on top of her head.
        Случись ему описать это лицо, он бы сравнил его с блином. Лицо женщины средних лет, изжелта-седые волосы завиты и уложены на макушке.
        Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 5
      2. The terror and ugliness of Maule's crime, and the wretchedness of his punishment, would darken the freshly plastered walls, and infect them early with the scent of an old and melancholy house.
        Ужас и отвращение, внушаемые преступлением Моула, и страшное воспоминание о его казни будут омрачать свежую штукатурку стен и придавать дому атмосферу печали.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 5
      3. Though he had taken off his school sweater and trailed it now from one hand, his grey shirt stuck to him and his hair was plastered to his forehead.
        Школьный свитер он снял и волочил за собой, серая рубашечка на нем взмокла, и волосы налипли на лоб.
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 1
    2. имя прилагательное, разговорное — пьяный;
      to get plastered напиться, наклюкаться

      Примеры использования

      1. You could tell by his eyes that he was plastered to the hairline, but otherwise he looked like any other nice young guy in a dinner jacket who had been spending too much money in a joint that exists for that purpose and for no other.
        Судя по глазам, он накачался под завязку, но в остальном это был обыкновенный симпатичный молодой человек в смокинге, который явно потратил слишком много денег в заведении, предназначенном исключительно для этой цели.
        Долгое прощание. Рэймонд Чандлер, стр. 1
      2. "I was plastered," I said.
        - Пьян был.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 166
      3. Got pretty well plastered and, to tell you the truth, don't remember much more till I woke up the next morning - with an even worse hangover.
        Надрался до одури и, откровенно говоря, мало что помню до тех пор, покуда не очнулся наутро с больной головой хуже прежнего.
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 137

Поиск словарной статьи

share