показать другое слово

Слово "plummet". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. plummet [ˈplʌmɪt]существительное
    1. свинцовый отвес; гирька отвеса

      Примеры использования

      1. of homicide in the Middle Ages. And the figure plummets down
        убийств в Средние Века. График падает
        Субтитры видеоролика "Миф о насилии. Стивен Пинкер", стр. 4
      2. And I knew, in all absoluteness, that did I but miss one star I should be precipitated into some unplummeted abyss of unthinkable and eternal punishment and guilt.
        И я знал с полной уверенностью, что если я пропущу хоть одну звезду, то буду низвергнут в некую бездну в виде кары за непростительную вину.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 69
      3. Two dozen of them flurried, wavering, indecisive, three miles off, like butterflies puzzled by autumn, and then they were plummeting down to land, one by one, here, there, softly kneading the streets where, turned back to beetles, they shrieked along the boulevards or, as suddenly, leapt back into the sir, continuing their search.
        Не меньше двух десятков их парило в воздухе мили за три от Монтэга, нерешительно колеблясь на месте, словно мотыльки, вялые от осеннего холода. Затем они стали опускаться: тут один, там другой - они садились на улицу и, превратившись в жуков-автомобилей, с ревом мчались по бульварам, чтобы немного погодя опять подняться в воздух и продолжать поиски.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 96
    2. лот; грузило (удочки)

      Примеры использования

      1. The boy had given him two fresh small tunas, or albacores, which hung on the two deepest lines like plummets and, on the others, he had a big blue runner and a yellow jack that had been used before; but they were in good condition still and had the excellent sardines to give them scent and attractiveness.
        Мальчик дал старику с собой двух свежих тунцов, которых тот наживил на самые длинные лесы, а к двум остальным прицепил большую голубую макрель и желтую умбрицу. Он ими уже пользовался в прошлый раз, однако они все еще были в хорошем состоянии, а отличные сардины придавали им аромат и заманчивость.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 14
      2. Yet even then beyond the reach of any plummet—'out of the belly of hell'—when the whale grounded upon the ocean's utmost bones, even then, God heard the engulphed, repenting prophet when he cried.
        Но и оттуда, из бездны, недоступной лоту, "из чрева преисподней", когда уже кит погрузился на самое дно океана, - и оттуда услышал Бог голос раскаявшегося в пучине пророка.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 60
    3. в переносном значении — тяжесть, мёртвый груз

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share