показать другое слово

Слово "presume". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. presume uk[prɪˈzjm] us[prɪˈzm]глагол
    1. предполагать, полагать; допускать; считать доказанным

      Примеры использования

      1. "In your adopted country, I presume, I cannot do better than address you as a young English lady, Miss Manette?"
        — В этой стране, которая стала для вас второй отчизной, я думаю, вы позволите мне обращаться к вам, как у нас принято обращаться к юным леди, не правда ли, мисс Манетт?
        Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 19
      2. “No; a client. It seems that a young lady has arrived in a considerable state of excitement, who insists upon seeing me. She is waiting now in the sitting-room. Now, when young ladies wander about the metropolis at this hour of the morning, and knock sleepy people up out of their beds, I presume that it is something very pressing which they have to communicate. Should it prove to be an interesting case, you would, I am sure, wish to follow it from the outset. I thought, at any rate, that I should call you and give you the chance.”
        — Нет, клиентка. Приехала какая-то девушка, она ужасно взволнована и непременно желает повидаться со мной. Она ждет в приемной. А уж если молодая дама решается в столь ранний час путешествовать по улицам столицы и поднимать с постели незнакомого человека, я полагаю, она хочет сообщить что-то очень важное. Дело может оказаться интересным, и вам, конечно, хотелось бы услышать эту историю с самого первого слова. Вот я и решил предоставить вам эту возможность.
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      3. A mysterious manservant had appeared-hired, I presume, for the occasion.
        Появился некий таинственный лакей, нанятый, очевидно, специально для нынешнего торжества.
        Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 52
    2. осмеливаться, позволять себе;
      presume upon a> слишком полагаться на; b> злоупотреблять;
      to presume upon a short acquaintance фамильярничать

      Примеры использования

      1. In page forty, I threw out a few thoughts on the propriety of a Continental Charter, (for I only presume to offer hints, not plans) and in this place, I take the liberty of re-mentioning the subject, by observing, that a charter is to be understood as a bond of solemn obligation, which the whole enters into, to support the right of every separate part, whether of religion, personal freedom, or property.
        На с. 43–45 я высказал несколько мыслей относительно необходимости континентальной хартии (ибо я осмеливаюсь предлагать лишь наметки, но отнюдь не планы), и здесь я [55] позволю себе еще раз напомнить об этом предмете: я имею в виду, что хартию должно рассматривать как торжественное обязательство, которое [общество как] целое берет на себя для защиты каждой своей отдельной части, в ее правах, будь ли то вероисповедание, свобода выбора занятий или собственность.
        Здравый смысл. Томас Пейн, стр. 43
      2. Intending, I presumed, merely to refresh my memory, he had touched an exposed nerve.
        Желая всего лишь освежить мою память, Дживс коснулся оголенного нерва.
        Держим удар, Дживс! Пэлем Грэнвил Вудхауз, стр. 3
      3. She looked at her son as a woman might look at a strange man who had presumed to touch her arm.
        Она посмотрела на своего сына, как женщина иногда смотрит на незнакомца, который позволил себе прикоснуться к ее руке.
        Тьма, — и больше ничего. Стивен КИНГ, стр. 7

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com