показать другое слово

Слово "promptly". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. promptly uk[ˈprɒmpt.li] us[ˈprɑːmpt.li]наречие
    1. сразу, быстро

      Примеры использования

      1. 'Miss Buckley,' said Poirot, promptly. 'Your cousin, is she not?
        – Мисс Бакли, – ответил тот не задумываясь. – Ваша кузина, не правда ли?
        Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 49
      2. Comrade Alexander Ossipon—nicknamed the Doctor, ex-medical student without a degree; afterwards wandering lecturer to working-men’s associations upon the socialistic aspects of hygiene; author of a popular quasi-medical study (in the form of a cheap pamphlet seized promptly by the police) entitled
        Товарищ Александр Оссипон по прозвищу Доктор — студент-медик, не получивший степени; странствующий лектор, разъясняющий рабочим организациям социалистические аспекты гигиены; автор популярного квазимедицинского сочинения (в форме дешевой брошюры, без промедления изъятой полицией)
        Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 38
      3. "I'll go you," Daylight said promptly.
        — Идет! — живо отозвался Харниш.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 84
    2. точно

      Примеры использования

      1. Athos had dropped some words which proved that the conversation she had with the cardinal had fallen into outside ears; but she could not suppose that he had dug a countermine so promptly and so boldly.
        Правда, Атос сказал вскользь несколько слов, из которых миледи заключила, что ее разговор с кардиналом был подслушан посторонними, но она никак не могла допустить, чтобы Атос сумел так быстро и смело подвести контрмину.
        Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 163
      2. Into his eyes leaped a wistfulness and a yearning as promptly as the yearning leaps into the eyes of a starving man at sight of food.
        В глазах тотчас вспыхнула тоскливая зависть и жадность, точно у голодного при виде пищи.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 3
      3. Every Thanksgiving Day for nine years he had taken his seat there promptly at 1 o'clock. For every time he had done so things had happened to him—Charles Dickensy things that swelled his waistcoat above his heart, and equally on the other side.
        Вот уже девять лет, как в День Благодарения он приходил сюда ровно в час дня и садился на эту скамейку, и всегда после этого с ним происходило нечто — нечто в духе Диккенса, от чего жилет его высоко вздымался у него над сердцем, да и не только над сердцем.
        Во имя традиции. О. Генри, стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов