StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "promptly". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. promptly [ˈprɔmptlɪ]наречие
    1. сразу, быстро

      Примеры использования

      1. Do you think the archangel Gabriel thinks anything the less of me, because I promptly and respectfully obey that old hunks in that particular instance?
        Вы думаете, я много потеряю во мнении архангела Гавриила, оттого что на сей раз быстро и послушно исполню приказание старого хрыча?
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 15
      2. She had come to him several times for a light, or to apologise for the imaginary depredations of her poodle; but his mouth was closed in the presence of so superior a being, his French promptly left him, and he could only stare and stammer until she was gone.
        Раза два-три она даже заходила к нему — попросить спичек или извиниться за мнимые прегрешения своего пуделя, — и, однако, в присутствии столь блистательной дамы он неизменно терял дар речи, и ни одно французское слово не приходило ему на ум. Бедный молодой человек мялся и пожирал прекрасную гостью глазами.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 33
      3. And I promptly turned bright red.
        Я даже выступала с речью, и одна женщина крикнула прямо из зала: «Эй, Мэнди, где твой парень?»
        Субтитры видеоролика "Влюбиться — это просто. Mandy Len Catron", стр. 2
    2. точно

      Примеры использования

      1. Clover made a sort of wall round them with her great foreleg, and the ducklings nestled down inside it and promptly fell asleep.
        Обнаружив, что вытянутые передние ноги Кловер представляют собой нечто вроде защитной стенки, утята попрыгали в это убежище и сразу же погрузились в сон.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
      2. Promptly at nine o'clock the next morning the green-whiskered soldier came to them, and four minutes later they all went into the Throne Room of the Great Oz.
        Ровно в девять утра Солдат с Зелеными Бакенбардами пришел за ними, и в четыре минуты десятого они все вместе вошли в тронный зал.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 82
      3. “Humph! Promptly spoken. But I won’t allow that, seeing that it would never suit my case, as I have made an indifferent, not to say a bad, use of both advantages.
        - Гм, неплохо сказано, но согласиться с этим я не могу, потому что никаких уроков я не извлек, разве только самые неподходящие.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 145

Поиск словарной статьи

share