показать другое слово

Слово "quantity". Англо-русский словарь Мюллера

  1. quantity [ˈkwɔntɪtɪ]существительное
    1. количество (тж. философия );
      negligible quantity незначительное количество, величина, которой можно пренебречь; в переносном значении человек, с которым не считаются; человек, не имеющий веса

      Примеры использования

      1. Gold they found on the bars, but not in paying quantities.
        Золота в наносах оказалось мало — игра не стоила свеч.
        Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 61
      2. As to the quantity of wine, his post-office was as indifferent and ready as any other post-office for its quantity of letters.
        Что касается количества вина, то его почтовый ящик мог вместить его столько же, - и с такой же равнодушной готовностью, - сколько обычный почтовый ящик вмещает писем.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 414
      3. A great quantity of smoke.
        Огромные клубы дыма.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 174
    2. математика — величина;
      incommensurable quantities несоизмеримые величины;
      unknown quantity неизвестное; в переносном значении человек, о котором ничего не известно или действия которого нельзя предусмотреть

      Примеры использования

      1. As to the quantity of wine, his post-office was as indifferent and ready as any other post-office for its quantity of letters.
        Что касается количества вина, то его почтовый ящик мог вместить его столько же, - и с такой же равнодушной готовностью, - сколько обычный почтовый ящик вмещает писем.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 414
    3. большое количество;
      a quantity of множество;
      in quantities в большом количестве

      Примеры использования

      1. The shop was small, and so was the house.   It was one of those grimy brick houses which existed in large quantities before the era of reconstruction dawned upon London.
        Лавка была невелика, как и дом, — один из тех закопченных кирпичных домов, которых оставалось так много в Лондоне, до того как он вступил в эру перестройки.
        Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 1
      2. We also boasted of food--adult consumption over four thousand calories per day, high in protein, low in cost, no rationing. (Stu had Adam-Mike stick in price of 100-proof vodka--fifty cents HKL per liter, less in quantity, no taxes.
        А еще мы расхваливали свое продовольственное положение: среднее суточное потребление на душу взрослого населения более четырех тысяч калорий, пища богата белками, дешева и не рационирована (Стью уговорил Адама-Майка указать цену первосортной водки - пятьдесят гонконгских центов за литр и никаких налогов.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 273
      3. It was still impossible to administer prophylactic inoculations elsewhere than in families already attacked; if its use was to be generalized, very large quantities of the vaccine would have been needed.
        Но по-прежнему профилактическую вакцинацию приходится делать только в семьях, где уже побывала чума. А чтобы впрыскивать вакцину в нужных масштабах, необходимо наладить ее массовое производство.
        Чума. Альбер Камю, стр. 105
    4. фонетика — долгота звука, количество звука

Поиск словарной статьи

share