StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "racy". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. racy [ˈrsɪ]имя прилагательное
    1. яркий, живой, колоритный, сочный (о речи, стиле)

      Примеры использования

      1. Something of vengeance I had tasted for the first time; as aromatic wine it seemed, on swallowing, warm and racy: its after-flavour, metallic and corroding, gave me a sensation as if I had been poisoned.
        Впервые я испытала сладость мести; пряным вином показалась она мне, согревающим и сладким, пока его пьешь, - но оставшийся после него терпкий металлический привкус вызывал во мне ощущение отравы.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 36
      2. That was one of the least rich, one of the least racy, of his notions; but then, how simple! and how safe!"
        Это был один из наименее эффектных, наименее острых плодов его фантазии. Но какая при этом простота! И какая чистая работа!
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 20
      3. Surely the Mary Ann Wilson I have mentioned was inferior to my first acquaintance: she could only tell me amusing stories, and reciprocate any racy and pungent gossip I chose to indulge in; while, if I have spoken truth of Helen, she was qualified to give those who enjoyed the privilege of her converse a taste of far higher things.
        Конечно, Мери-Энн Вильсон была несравнима с моей первой подругой: она рассказывала занятные истории и охотно болтала и шутила со мной, в то время как Элен всегда умела пробудить в тех, кто имел счастье общаться с ней, интерес к возвышенному. Все это верно, читатель; и я это прекрасно знала и чувствовала.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 81
    2. характерный, специфический; сохранивший свои естественные качества;
      a racy flavour характерный привкус;
      racy of the soil а> сохранивший следы своего происхождения, характерный для определённой страны или народа; б> живой, энергичный
    3. острый, пикантный; колкий, язвительный

      Примеры использования

      1. Surely the Mary Ann Wilson I have mentioned was inferior to my first acquaintance: she could only tell me amusing stories, and reciprocate any racy and pungent gossip I chose to indulge in; while, if I have spoken truth of Helen, she was qualified to give those who enjoyed the privilege of her converse a taste of far higher things.
        Конечно, Мери-Энн Вильсон была несравнима с моей первой подругой: она рассказывала занятные истории и охотно болтала и шутила со мной, в то время как Элен всегда умела пробудить в тех, кто имел счастье общаться с ней, интерес к возвышенному. Все это верно, читатель; и я это прекрасно знала и чувствовала.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 81
      2. I began to like New York, the racy, adventurous feel of it at night, and the satisfaction that the constant flicker of men and women and machines gives to the restless eye.
        Понемногу я полюбил Нью-Йорк, пряный, дразнящий привкус его вечеров, непрестанное мельканье людей и машин, жадно впитываемое беспокойным взглядом.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 43
      3. Julia talked very differently to herself and to other people: when she talked to herself her language was racy.
        Язык Джулии сильно разнился, когда она говорила сама с собой и с другими "людьми. С собой она не стеснялась в выражениях.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
    4. американский, употребляется в США — пикантный, непристойный, скабрёзный

      Примеры использования

      1. Julia talked very differently to herself and to other people: when she talked to herself her language was racy.
        Язык Джулии сильно разнился, когда она говорила сама с собой и с другими "людьми. С собой она не стеснялась в выражениях.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
      2. When Michaelis’s testimony at the inquest brought to light Wilson’s suspicions of his wife I thought the whole tale would shortly be served up in racy pasquinade—but Catherine, who might have said anything, didn’t say a word.
        Когда Михаэлис на следствии рассказал о ревнивых подозрениях Уилсона, я решил, что теперь вся история неминуемо будет преподнесена публике в скабрезно-пасквильном виде, однако Кэтрин, которой тут было что сказать, не сказала ни слова.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 124
      3. I began to like New York, the racy, adventurous feel of it at night, and the satisfaction that the constant flicker of men and women and machines gives to the restless eye.
        Понемногу я полюбил Нью-Йорк, пряный, дразнящий привкус его вечеров, непрестанное мельканье людей и машин, жадно впитываемое беспокойным взглядом.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 43

Поиск словарной статьи

share