StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "restless". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. restless [ˈrestlɪs]имя прилагательное
    1. беспокойный, неугомонный

      Примеры использования

      1. There was another girl younger still - with golden red hair that stood out like a halo; her hands were very restless; they were tearing and pulling at the handkerchief in her lap.
        Еще одна девушка, моложе их, с рыжевато-золотистыми волосами, окружавшими голову, словно нимб, постоянно теребила лежащий на коленях носовой платок.
        Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 5
      2. You have perfectly repeated restless old Immanuel's [19] thought in this regard.
        Вы полностью повторили мысль беспокойного старика Иммануила по этому поводу.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 7
      3. They know everything, all the restless inquisitiveness of their minds and all their abilities are turned irresistibly in one direction, certainly for lack of more important life interests and perspectives, as a modern thinker would say.
        Они все знают, вся беспокойная пытливость их ума и способности устремляются неудержимо в одну сторону, конечно, за отсутствием более важных жизненных интересов и взглядов, как сказал бы современный мыслитель.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 5
    2. неспокойный; тревожный;
      restless night бессонная ночь

      Примеры использования

      1. Still, as five o'clock approached, and the carriage was momentarily expected by the count, the indication of more than common impatience and uneasiness might be observed in his manner. He stationed himself in a room commanding a view of the street, pacing the chamber with restless steps, stopping merely to listen from time to time for the sound of approaching wheels, then to cast an anxious glance on Ali; but the regularity with which the Nubian puffed forth the smoke of his chibouque proved that he at least was wholly absorbed in the enjoyment of his favorite occupation.
        Однако к пяти часам, когда граф поджидал экипаж, в его поведении стали заметны легкие признаки нетерпения; он ходил взад и вперед по комнате, окна которой выходили на улицу, временами прислушиваясь и подходя к окну, из которого ему был виден Али, выпускавший клубы дыма с размеренностью, указывавшей, что нубиец всецело поглощен этим важным занятием.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 83
      2. I enjoyed the counter-raid so thoroughly that I came back restless.
        Контрнаступление настолько меня увлекло, что, вернувшись домой, я никак не мог найти себе покоя.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
      3. “It is fear, Mr. Holmes. It is terror.” She raised her veil as she spoke, and we could see that she was indeed in a pitiable state of agitation, her face all drawn and grey, with restless frightened eyes, like those of some hunted animal. Her features and figure were those of a woman of thirty, but her hair was shot with premature grey, and her expression was weary and haggard. Sherlock Holmes ran her over with one of his quick, all-comprehensive glances.
        — Страх, мистер Холмс, ужас! С этими словами она подняла вуаль, и мы увидели, как она возбуждена, какое у нее посеревшее, осунувшееся лицо. В ее глазах был испуг, словно у затравленного зверя. Ей было не больше тридцати лет, но в волосах уже блестела седина, и выглядела она усталой и измученной. Шерлок Холмс окинул ее своим быстрым всепонимающим взглядом.
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share