показать другое слово
Слово "scorch". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
scorch
[skɔ:tʃ]
- существительное
- ожог; пятно от ожога
Примеры использования
- "Because I am scorched all over, Captain Ahab," answered Perth, resting for a moment on his hammer; "I am past scorching; not easily can'st thou scorch a scar."- Потому что я уже весь обожжен, с головы до ног, капитан Ахав, - отозвался Перт, опершись на свой молот, - меня уже нельзя обжечь; во мне и так уже все спеклось.Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 504
- We don’t want any dumplings, honey-cakes, poppy-cakes, or any other such messes: give us a whole sheep, a goat, mead forty years old, and as much corn-brandy as possible, not with raisins and all sorts of stuff, but plain scorching corn-brandy, which foams and hisses like mad.”Не нужно пампушек, медовиков, маковников и других пундиков ; тащи нам всего барана, козу давай, меды сорокалетние! Да горелки побольше, не с выдумками горелки, не с изюмом и всякими вытребеньками , а чистой, пенной горелки, чтобы играла и шипела как бешеная.Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 3
- From every side the cries arose, and the dogs betrayed their fear by huddling together and so close to the fire that their hair was scorched by the heat.Вой несся со всех сторон, и собаки в страхе сбились в кучу так близко к костру, что огонь чуть ли не подпаливал им шерсть.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 5
- разговорное — езда с бешеной скоростью
- ожог; пятно от ожога
- глагол
- опалять(ся), подпаливать(ся); обжигать; выжигать
Примеры использования
- From every side the cries arose, and the dogs betrayed their fear by huddling together and so close to the fire that their hair was scorched by the heat.Вой несся со всех сторон, и собаки в страхе сбились в кучу так близко к костру, что огонь чуть ли не подпаливал им шерсть.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 5
- ‘After squatting in a cloud of sting-fly,’ I said, ‘under a sun which scorched the paper off the block as I drew, I could work on the top of an omnibus.— Я работал на корточках в облаке гнуса, — ответил я, — под солнечными лучами, от которых обугливалась бумага, и теперь могу работать хоть на крыше омнибуса.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 217
- A hasty drawing back always resulted, accompanied by angry yelps and frightened snarls when a well-aimed brand struck and scorched a too daring animal.Это вызывало поспешное отступление, сопровождаемое разъяренным воем и испуганным рычанием, если пущенная меткой рукой головня попадала в какого-нибудь слишком смелого волка.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 21
- выгорать; коробиться (от жары)
Примеры использования
- He will die in the winter rains. He will scorch in the sun.Он умрёт от зимних дождей; солнце сожжёт его!Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 9
- резко критиковать, ругать
- разговорное — мчаться с бешеной скоростью
Примеры использования
- A fifth week passed, and a sixth, during which he lived and toiled as a machine, with just a spark of something more in him, just a glimmering bit of soul, that compelled him, at each week-end, to scorch off the hundred and forty miles.Миновала пятая неделя и шестая, Мартин жил и работал, как машина, в нем сохранялся лишь проблеск чего-то, лишь теплилась в душе искра и каждую субботу и воскресенье заставляла его с бешеной скоростью одолевать сто сорок миль.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 158
- опалять(ся), подпаливать(ся); обжигать; выжигать
- существительное