показать другое слово
Слово "seedy". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
seedy
uk/us[ˈsiː.di] — имя прилагательное
- наполненный семенами
- изношенный, потрёпанный
Примеры использования
- Beside the couch was a wooden chair, and on the angle of the back hung a very seedy and disreputable hard-felt hat, much the worse for wear, and cracked in several places.Рядом с кушеткой стоял стул, на его спинке висела сильно поношенная, потерявшая вид фетровая шляпа.Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1
- Martin had heard Herbert Spencer quoted several times in the park, but one afternoon a disciple of Spencer’s appeared, a seedy tramp with a dirty coat buttoned tightly at the throat to conceal the absence of a shirt.Несколько раз Мартин слышал, как в парке ссылались на Герберта Спенсера, а потом однажды появился и последователь Спенсера, убогий бродяга в грязном пальто, старательно застегнутом до самого горла, чтобы скрыть отсутствие рубашки.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 107
- There was one seedy French waiter, who was attempting to learn English in a house where he never heard anything but French; and the customers were a few ladies of easy virtue, a menage or two, who had their own napkins reserved for them, and a few queer men who came in for hurried, scanty meals.Прислуживал всего один невзрачный француз, пытавшийся научиться английскому языку в доме, где с утра до вечера слышалась только французская речь, а постоянными посетителями были несколько дам легкого поведения, две-три menages[*87], которым сохраняли их салфетки, и несколько чудаков, забежавших сюда, чтобы наспех проглотить свой скромный обед.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 357
- разговорное — нездоровый;
to feel seedy плохо себя чувствовать;
to look seedy плохо выглядетьПримеры использования
- We were all feeling seedy, and we were getting quite nervous about it.Мы все чувствовали себя не в своей тарелке и очень из-за этого нервничали.Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 1
- The old, two-storeyed, cream-coloured house stood on the ring boulevard, in the depths of a seedy garden, separated from the sidewalk by a fancy cast-iron fence.Старинный двухэтажный дом кремового цвета помещался на бульварном кольце в глубине чахлого сада, отделенного от тротуара кольца резною чугунною решеткой.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 50