показать другое слово

Слово "strive". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
strive + strove + striven (неправильный глагол)
  1. strive [strv]глагол
    1. стараться; прилагать усилия;
      to strive for victory стремиться к победе

      Примеры использования

      1. To wit, that he shall deny to none that he is the true prince, and heir to England's greatness; that he shall uphold his princely dignity, and shall receive, without word or sign of protest, that reverence and observance which unto it do appertain of right and ancient usage; that he shall cease to speak to any of that lowly birth and life his malady hath conjured out of the unwholesome imaginings of o'er-wrought fancy; that he shall strive with diligence to bring unto his memory again those faces which he was wont to know--and where he faileth he shall hold his peace, neither betraying by semblance of surprise or other sign that he hath forgot; that upon occasions of state, whensoever any matter shall perplex him as to the thing he should do or the utterance he should make, he shall show nought of unrest to the curious that look on, but take advice in that matter of the Lord Hertford, or my humble self, which are commanded of the King to be upon this service and close at call, till this commandment be dissolved.
        А именно: он не должен ни перед кем отрицать, что он истинный принц, наследник великой английской державы, он обязан всегда соблюдать свое достоинство государя-наследника и принимать без всяких возражений знаки повиновения и почтения, подобающие ему по праву и древнему обычаю; король требует, чтобы он перестал рассказывать кому бы то ни было о своем якобы низком происхождении и низкой доле, ибо эти рассказы суть не что иное, как болезненные измышления его переутомленной фантазии; чтобы он прилежно старался воскресить в своей памяти знакомые ему лица, и в тех случаях, когда это не удается ему, пусть он хранит спокойствие, не выказывая удивления или иных признаков забывчивости; во время же парадных приемов, если он будет в затруднении, не зная, что говорить или делать, пусть скрывает от любопытных свою растерянность, но советуется с лордом Гертфордом или со мною, своим покорным слугой, ибо граф и я специально для этого приставлены к нему королем и будем всегда под рукою, вплоть до отмены сего приказа.
        Принц и нищий. Марк Твен, стр. 24
      2. They turned their shoulders to her most savage slashes, and with wagging tails and mincing steps strove to placate her wrath.
        Они только подставляли плечи под самые свирепые укусы волчицы, повиливали хвостом и семенили вокруг нее, стараясь умерить ее гнев.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 32
      3. I dared commit no fault: I strove to fulfil every duty; and I was termed naughty and tiresome, sullen and sneaking, from morning to noon, and from noon to night.
        Мне же не прощают ни малейшего промаха. Я стараюсь ни на -шаг не отступать от своих обязанностей, а меня называют непослушной, упрямой и лгуньей, и так с утра и до ночи.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 10
    2. бороться (against , with strive против)

      Примеры использования

      1. "That we should govern justly and that all should participate in the benefits according as they have striven for them.
        Хорошо бы нам править справедливо и чтобы каждый получил свою долю благ, так нее как каждый боролся за них.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 302
      2. The door, as it opened, disclosed a gloomy sky, in which the moon strove vainly to struggle through a sea of clouds that covered her with billows of vapor which she illumined for an instant, only to sink into obscurity.
        Дверь распахнулась, открывая тусклое небо, где луна тщетно боролась с целым морем облаков, которые застилали ее своими темными, на миг озаряемыми волнами и затем исчезали, еще более темные, в глубинах бесконечности.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 21
      3. I have striven long to avoid exposure, and I should not like it to come at last.
        Я слишком долго избегал огласки и меньше всего желал бы ее теперь.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 234

Поиск словарной статьи

share