показать другое слово

Слово "stupefy". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. stupefy [ˈstju:pɪf]глагол
    1. изумлять, поражать; ошеломлять

      Примеры использования

      1. The man stared down, stupefied, upon the lad, then shook his head and muttered--
        С изумлением уставился Джон Кенти на мальчика и, качая головой, пробормотал:
        Принц и нищий. Марк Твен, стр. 16
      2. He was completely stupefied, like someone who has received a terrible blow on the head.
        Он совсем отупел, точно от ужасного удара по голове.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 202
      3. Ganya stood as if stupefied on the threshold of the drawing room and gazed silently, allowing some ten or twelve people to enter the room one after another unhindered, following Parfyon Rogozhin.
        Ганя стоял как бы в отупении на пороге гостиной и глядел молча, не препятствуя входу в залу одного за другим человек десяти или двенадцати, вслед за Парфеном Рогожиным.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 132
    2. притуплять ум или чувства

      Примеры использования

      1. For if leisure and security were enjoyed by all alike, the great mass of human beings who are normally stupefied by poverty would become literate and would learn to think for themselves; and when once they had done this, they would sooner or later realize that the privileged minority had no function, and they would sweep it away.
        Ибо если обеспеченностью и досугом смогут наслаждаться все, то громадная масса людей, отупевших от нищеты, станет грамотной и научится думать самостоятельно; после чего эти люди рано или поздно поймут, что привилегированное меньшинство не выполняет никакой функции, и выбросят его.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 184
      2. Once you go to the Lido there is no escaping — you play backgammon, you get caught at the bar, you get stupefied by the sun.
        Стоит один раз попасть в «Лидо», и кончено — садитесь за трик-трак, застреваете в баре, тупеете от зноя.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 90
      3. D'Artagnan, half stupefied, without his doublet, and with his head bound up in a linen cloth, arose then, and urged by the host, began to descend the stairs; but on arriving at the kitchen, the first thing he saw was his antagonist talking calmly at the step of a heavy carriage, drawn by two large Norman horses.
        Д'Артаньян, еще полуоглушенный, без камзола, с головой, обвязанной полотенцем, встал и, тихонько подталкиваемый хозяином, начал спускаться с лестницы. Но первым, кого он увидел, переступив порог кухни и случайно бросив взгляд в окно, был его обидчик, который спокойно беседовал с кем-то, стоя у подножки дорожной кареты, запряженной парой крупных нормандских коней.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 13

Поиск словарной статьи

share