показать другое слово

Слово "subsidiary". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. subsidiary [səbˈsɪdjərɪ]
    1. имя прилагательное
      1. вспомогательный, дополнительный

        Примеры использования

        1. Every concept that can ever be needed, will be expressed by exactly one word, with its meaning rigidly defined and all its subsidiary meanings rubbed out and forgotten.
          Каждое необходимое понятие будет выражаться одним-единственным словом, значение слова будет строго определено, а побочные значения упразднены и забыты.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 50
        2. The alteration of the past is necessary for two reasons, one of which is subsidiary and, so to speak, precautionary.
          Переделка прошлого нужна по двум причинам.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 207
        3. Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment.
          Тим Ворт сказал: "Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
          Субтитры видеоролика "Пожелание Сильвии Эрли о защите океана, приз TED 2009", стр. 2
      2. второстепенный

        Примеры использования

        1. The alteration of the past is necessary for two reasons, one of which is subsidiary and, so to speak, precautionary.
          Переделка прошлого нужна по двум причинам.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 207
        2. The subsidiary reason is that the Party member, like the proletarian, tolerates present-day conditions partly because he has no standards of comparison.
          Одна из них, второстепенная и, так сказать, профилактическая, заключается в следующем. Партиец, как и пролетарий, терпит нынешние условия отчасти потому, что ему не с чем сравнивать.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 207
    2. существительное — дочерняя, подконтрольная компания (тж. subsidiary company )

      Примеры использования

      1. Defense regiments had depleted ranks of ice miners so much that selling ice on free market was profitable; LuNoH0Co steel subsidiary was hiring every able-bodied man it could find, and Wolfgang Korsakov was ready with paper money, "National Dollars," printed to resemble Hong Kong dollar and in theory pegged to it.
        Мобилизация в оборонные отряды так сильно сократила ряды бурильщиков, что продажа льда на свободном рынке стала выгодной. Принадлежащая "ЛуНоГоКо" сталелитейная компания брала на работу любого здорового мужика, который попадался под руку, а Вольфганг Корсаков тут же снабжал новых работников бумажками "национальных долларов", с виду похожих на гонконгские и теоретически поддерживаемых последними.
        Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 272
      2. When everybody who was going to had signed up with M & M Enterprises, Fine Fruits and Produce, Milo created a wholly owned subsidiary, M & M Fancy Pastry, and obtained more airplanes and more money from the mess funds for scones and crumpets from the British Isles, prune and cheese Danish from Copenhagen, éclairs, cream puffs, Napoleons and petits fours from Paris, Reims and Grenoble, Kugelhopf, pumpernickel and Pfefferkuchen from Berlin, Linzer and Dobos Torten from Vienna, Strudel from Hungary and baklava from Ankara.
        Когда все желающие подписали торговые соглашения с фирмой «М. и М. Свежие фрукты и другие продукты», Милоу создал находившийся в его безраздельном владении филиал «М. и М. Оригинальные сладости» и стал добиваться новых самолетов и новых денег из фондов столовых, чтобы закупать лепешки и сдобные булочки на Британских островах, чернослив и датский сыр в Копенгагене, эклеры, взбитый крем и пирожные наполеон в Париже, Реймсе и Гренобле, кугельхопф и пфеферкухен в Берлине, торты в Вене, штрудель в Венгрии и пахлаву в Анкаре.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 266

Поиск словарной статьи

share