показать другое слово

Слово "thumb". Англо-русский словарь Мюллера

  1. thumb [θʌm]
    1. существительное — большой палец (руки); палец (рукавицы);
      under smb.'s thumb всецело под влиянием или во власти кого-л.; под башмаком;
      Tom T. мальчик с пальчик;
      thumbs up ! недурно!, подходяще!;
      to be all thumbs быть неловким, неуклюжим;
      to be thumbs down быть против, запрещать, бойкотировать (on )

      Примеры использования

      1. "You really haven't had a cigarette since then?" "No," he said, and began to gnaw his thumb-nail. It was ragged, down to the quick. "That's wonderful!
        - Прекрасно.
        Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 12
      2. He lifted one of Wolf’s fore legs and examined the foot-pads, pressing them and denting them with his thumb.
        Он приподнял переднюю лапу Волка и внимательно осмотрел подошву, ощупывая и нажимая на пальцы.
        Бурый волк. Джек Лондон, стр. 9
      3. O'Brien held up his left hand, its back towards Winston, with the thumb hidden and the four fingers extended.
        О'Брайен поднял левую руку, тыльной стороной к Уинстону, спрятав большой палец и растопырив четыре.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 242
    2. глагол
      1. листать, смотреть (журнал, книгу; тж. thumb through )

        Примеры использования

        1. Selecting an anthology of American poetry from the well-stocked bookcase by the fireplace, he sat down and thumbed through it to Afternoon on a Hill.
          Достав из книжного шкафа антологию американской поэзии, Марк сел и отыскал стихотворение «Полдень на холме».
          Девушка-одуванчик. Роберт Янг, стр. 6
        2. Tracy was thumbing through a copy of a magazine when a photograph caught her eye.
          Трейси просматривала кипу журналов, когда ей на глаза попался снимок.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 76
        3. I know that dress by heart because when I was in prison and things got too bad, I'd take out my memories and thumb them over like pictures, recalling every little detail--" He stopped abruptly and the eager light faded from his face.
          Я этот ваш туалет запомнил во всех подробностях, потому что в тюрьме, когда мне было худо, я извлекал из памяти картины прошлого и перебирал их, припоминая каждую мелочь… — Эшли внезапно умолк, и возбужденное выражение исчезло с его лица.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 476
      2. захватать, загрязнить
      3. разговорное — остановить проезжающий автомобиль, подняв большой палец (тж. thumb a lift ) to thumb one's nose at smb. показать нос кому-л.

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share