показать другое слово

Слово "tidal". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tidal uk/us[ˈt.dəl] имя прилагательное
    связанный с приливом и отливом; приливо-отливный; подверженный действию приливов;
    tidal boat судно, приход и отправление которого связаны с приливом;
    tidal river приливо-отливная река;
    tidal waters воды прилива;
    tidal wave приливная волна; в переносном значении взрыв общего чувства; волна увлечения;
    tidal breath количество воздуха, обмениваемого за одно дыхание

    Примеры использования

    1. They would quiet down when they had fulfilled their tidal fever of dispossessing and destroying; when the creations and the properties of others were sufficiently broken and defected—they would lapse and ebb, and fresh forms would rise based on an instinct older than the fever of change—the instinct of Home.
      Волны угомонятся, когда у них пройдет приступ перемежающейся лихорадки экспроприации и разрушения, — насытившись ниспровержением чужого творчества и имущества, они опадут и войдут в берега, и возникнет новое строительство на основе инстинкта, который старше лихорадки изменения, — на инстинкте домашнего очага.
      Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 263
    2. Some are concerned simply with planning the logistics of future wars; others devise larger and larger rocket bombs, more and more powerful explosives, and more and more impenetrable armour-plating; others search for new and deadlier gases, or for soluble poisons capable of being produced in such quantities as to destroy the vegetation of whole continents, or for breeds of disease germs immunized against all possible antibodies; others strive to produce a vehicle that shall bore its way under the soil like a submarine under the water, or an aeroplane as independent of its base as a sailing-ship; others explore even remoter possibilities such as focusing the sun's rays through lenses suspended thousands of kilometres away in space, or producing artificial earthquakes and tidal waves by tapping the heat at the earth's centre.
      Одни планируют материально-техническое обеспечение будущих войн, другие разрабатывают все более мощные ракеты, все более сильные взрывчатые вещества, все более прочную броню; третьи изобретают новые смертоносные газы или растворимые яды, которые можно будет производить в таких количествах, чтобы уничтожить растительность на целом континенте, или новые виды микробов, неуязвимые для антител; четвертые пытаются сконструировать транспортное средство, которое сможет прошивать землю, как подводная лодка -- морскую толщу, или самолет, не привязанный к аэродромам и авианосцам; пятые изучают совсем фантастические идеи наподобие того, чтобы фокусировать солнечные лучи линзами в космическом пространстве или провоцировать землетрясения путем проникновения к раскаленному ядру Земли.
      1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 188
    3. To these people the war is simply a continuous calamity which sweeps to and fro over their bodies like a tidal wave.
      Для этих народов война -- просто нескончаемое бедствие, снова и снова прокатывающееся по их телам, подобно цунами.
      1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 210

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com