StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "treacherous". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. treacherous [ˈtreərəs]имя прилагательное
    1. предательский, вероломный

      Примеры использования

      1. In exactly the same way, Mrs. Inglethorp had laid down her cup of coffee on reaching her room the night before, and the treacherous table had played her the same trick.
        Уверен, что то же самое произошло и у миссис Инглторп.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 148
      2. Consider the subtleness of the sea; how its most dreaded creatures glide under water, unapparent for the most part, and treacherously hidden beneath the loveliest tints of azure.
        Вы только подумайте, до чего коварно море: самые жуткие существа проплывают под водой почти незаметные, предательски прячась под божественной синевой.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 291
      3. This is a young man of my own suite, the brother of my trusted friend; and it was upon matters of my own service that he has thus perished at the hands of violent and treacherous men.
        Этот молодой человек принадлежал к моей свите, он брат самого моего верного друга и погиб от руки беспощадных и коварных людей, исполняя мое поручение.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 58
    2. ненадёжный;
      treacherous ice ненадёжный лёд

      Примеры использования

      1. In exactly the same way, Mrs. Inglethorp had laid down her cup of coffee on reaching her room the night before, and the treacherous table had played her the same trick.
        Уверен, что то же самое произошло и у миссис Инглторп.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 148
      2. He who tries this for the first time, if haply he avoids bringing his shoes in dangerous propinquity and measures not his length on the treacherous footing, will give up exhausted at the end of a hundred yards; he who can keep out of the way of the dogs for a whole day may well crawl into his sleeping bag with a clear conscience and a pride which passeth all understanding; and he who travels twenty sleeps on the Long Trail is a man whom the gods may envy.
        Кто проделывает это впервые, валится от изнеможения через сто ярдов, даже если до того он не зацепит одной лыжей за другую и не растянется во весь рост, доверившись предательскому снегу. Кто сумеет за весь день ни разу не попасть под ноги собакам, тот может с чистой совестью и с величайшей гордостью забираться в спальный мешок; а тому, кто пройдет двадцать снов по великой Северной Тропе, могут позавидовать и боги.
        Белое безмолвие. Джек Лондон, стр. 3

Поиск словарной статьи

share