показать другое слово

Слово "trivial". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. trivial uk/us[ˈtrɪv.i.əl]имя прилагательное
    1. обыденный, банальный, тривиальный;
      the trivial round обыдёнщина, рутина

      Примеры использования

      1. There are cases where it is some quite trivial thing, not even fatal.'
        А иногда это какая-то вполне ничтожная вещь, даже не смертельная.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 275
      2. Apart from food and sleep, they found time for play, aimless and trivial, in the white sand by the bright water.
        И все же они долгие часы проводили в белом песочке у слепящей воды, играя нехитро и бесцельно.
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 48
      3. I mention this small episode because it assumes some importance in view of the tragedy which followed, but I was convinced at the time that the matter was entirely trivial and that his excitement had no justification.
        Я упомянул об этом маловажном случае только потому, что он приобрел некоторое значение в последующей трагедии, но в то время все это показалось мне чистейшим вздором, никак не оправдывающим волнение моего друга.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 17
    2. незначительный, мелкий, пустой;
      a trivial loss незначительная потеря

      Примеры использования

      1. On the other hand, although it is trivial, it is undoubtedly queer, and I know that you have a taste for all that is out of the common.
        Впрочем, пустяк-то пустяк, однако довольно странный пустяк, а я знаю, что вас особенно тянет ко всему необычному.
        Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. I advanced to meet them, and telling Sola that I would take the responsibility for Dejah Thoris' safekeeping, I directed her to return to her quarters on some trivial errand.
        Подойдя к Соле, я сказал, что беру на себя ответственность за сохранность Деи Торис. Затем я под каким-то предлогом послал Солу к себе на квартиру.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 76
      3. I mention this small episode because it assumes some importance in view of the tragedy which followed, but I was convinced at the time that the matter was entirely trivial and that his excitement had no justification.
        Я упомянул об этом маловажном случае только потому, что он приобрел некоторое значение в последующей трагедии, но в то время все это показалось мне чистейшим вздором, никак не оправдывающим волнение моего друга.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 17
    3. ограниченный, пустой (о человеке)
    4. ненаучный, народный (о названиях растений и животных)
    5. относящийся к названию вида (в отличие от названия рода)

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов