StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "tutor". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tutor [ˈtju:tə]
    1. существительное
      1. домашний учитель; репетитор; школьное наставник

        Примеры использования

        1. "It was his Cornelius Nepos that Master Edward was repeating when he referred to King Mithridates," continued the count, "and you interrupted him in a quotation which proves that his tutor has by no means neglected him, for your son is really advanced for his years."
          – Эдуард цитировал нам Корнелия Непота, когда говорил о царе Митридате, – сказал граф, – и вы прервали его на цитате, доказывающей, что его учитель не теряет времени даром и что ваш сын очень развит для своих лет.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 136
        2. “We did; and, Tedo, you know, I helped you in prosecuting (or persecuting) your tutor, whey-faced Mr. Vining—the parson in the pip, as we used to call him.
          - Да, я помню. А потом, Тедо, я помогала тебе изводить твоего учителя, этого бедного мистера Вининга, ходячую проповедь, как мы его звали.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 195
      2. руководитель группы студентов (в англ. университетах)
      3. американский, употребляется в США — младший преподаватель высшего учебного заведения
      4. юридический, правовой — опекун
    2. глагол
      1. обучать

        Примеры использования

        1. Castle, 72f; death of father, 89ff; death of mother, 92f; embarrassed by role as national erotic symbol, 80, 95f, 166n., 209, 247n., 400−406, 566n., 678; engaged to P. Castle, 193; essential naïveté, 67−71, 80, 95f, 116a., 209, 274n., 400−406, 566a., 678; lives with Bokonon, 92−98, 196−197; poems about, 2n., 26, 114, 119, 311, 316, 477n., 501, 507, 555n., 689, 718ff, 799ff, 800n., 841, 846ff, 908n., 971, 974; poems by, 89, 92, 193; returns to Monzano, 199; returns to Bokonon, 197; runs away from Bokonon, 199; runs away from Moazano, 197; tries to make self ugly in order to stop being erotic symbol to islanders, 89, 95f, 116n., 209, 247n., 400−406, 566n., 678; tutored by Bokonon, 63−80; writes letter to United Nations, 200; xylophone virtuoso, 71.»
          Каслом, 721; смерть отца, 89; смерть матери, 92; смущена доставшейся ей ролью национального символа любви, 80, 95, 166, 209, 247, 400−406, 566, 678; обручена с Филиппом Каслом, 193; врожденная наивность, 67−71, 80, 95, 166, 209, 274, 400−406, 566, 678; жизнь с Бокононом, 92−98, 196−197; стихи о…, 2, 26, 114, 119. 311, 316, 477, 501, 507, 555, 689, 718, 799, 800, 841, 846, 908, 971, 974; ее стихи, 89, 92, 193; убегает от Монзано, 197; возвращается к Монзаяо, 199; пытается изуродовать себя, чтобы не быть символом любви и красоты для островитян, 80, 95, 116, 209, 247, 400−406, 566, 678; учится у Боконона, 63−80; пишет письмо в Объединенные Нации, 200; виртуозка на ксилофоне, 71».
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 69
      2. руководить, наставлять; поучать
      3. давать частные уроки
      4. американский, употребляется в США , разговорное — брать уроки
      5. отчитывать, бранить;
        to tutor oneself (to be patient ) сдерживаться; обуздывать себя

Поиск словарной статьи

share