показать другое слово
Слово "uncouth". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
uncouth
uk/us[ʌnˈkuːθ] — имя прилагательное
- неуклюжий
Примеры использования
- He experienced a momentary pang of shame that he should walk so uncouthly.И на миг устыдился своей неуклюжести.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 1
- He had a long, thin body and the scholar's stoop; his head was large and ugly; he had pale scanty hair and an earthy skin; his thin mouth and thin, long nose, and the great protuberance of his frontal bones, gave him an uncouth look.Он был высок, очень худ и сутулился, как человек, привыкший сидеть над книгами; большая и некрасивая голова с редкими соломенными волосами и землистым цветом лица, тонкие губы, длинный острый нос и выпуклый лоб придавали ему нескладный вид.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 126
- A dry-looking Englishman, in high boots and a short jacket, clean-shaven, except for a tuft below his chin, came to meet him, walking with the uncouth gait of jockey, turning his elbows out and swaying from side to side.Сухой англичанин в высоких сапогах и в короткой жакетке, с клочком волос, оставленным только под подбородком, неумелою походкой жокеев, растопыривая локти и раскачиваясь, вышел навстречу.Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 214
- грубоватый, неотёсанный
Примеры использования
- He had a long, thin body and the scholar's stoop; his head was large and ugly; he had pale scanty hair and an earthy skin; his thin mouth and thin, long nose, and the great protuberance of his frontal bones, gave him an uncouth look.Он был высок, очень худ и сутулился, как человек, привыкший сидеть над книгами; большая и некрасивая голова с редкими соломенными волосами и землистым цветом лица, тонкие губы, длинный острый нос и выпуклый лоб придавали ему нескладный вид.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 126
- And then, from out of this uncouth pack of savages that beset them, stepped a slim, tall fellow with light-blue eyes in a tawny face, eyes in which glinted the light of a wicked humour. He addressed them in the purest Castilian.Из толпы дикарей вышел стройный, высокий человек со смуглым лицом и светло-синими глазами, в которых блестел огонек зловещей иронии, и сказал по-испански:Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 90
- But Philip could not conceal from himself that the other clerks, ill-paid and uncouth, were more useful than himself.Но Филипу трудно было не замечать, что другие конторщики, малоразвитые и плохо оплачиваемые, приносят куда больше пользы, чем он.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 199
- вышедший из употребления; архаизм — странный
Примеры использования
- Why should that uncouth pair sit here childless while the place crumbles about their ears?Почему эта гротескная чета должна доживать здесь свой век в бездетности, на погибель роду и дому?Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 301
- But he was not destined to go far. With a cry John seized the branch of a tree, whipped the crutch out of his armpit, and sent that uncouth missile hurtling through the air.Но ему не удалось уйти далеко: Джон вскрикнул, схватился за ветку дерева, выхватил свой костыль из-под мышки и метнул вслед тому, как копье.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 76
- неуклюжий