показать другое слово

Слово "verdigris". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. verdigris [ˈvɛ:r?dɪgrɪs] существительное
    ярь-медянка (краска)

    Примеры использования

    1. There, the bottom of a bottle indicates drunkenness, a basket-handle tells a tale of domesticity; there the core of an apple which has entertained literary opinions becomes an apple-core once more; the effigy on the big sou becomes frankly covered with verdigris, Caiphas’ spittle meets Falstaff’s puking, the louis-d’or which comes from the gaming-house jostles the nail whence hangs the rope’s end of the suicide. A livid f?tus rolls along, enveloped in the spangles which danced at the Opera last Shrove-Tuesday, a cap which has pronounced judgment on men wallows beside a mass of rottenness which was formerly Margoton’s petticoat; it is more than fraternization, it is equivalent to addressing each other as thou.
      Бытие и смерть. Здесь донышко бутылки изобличает пьяницу, ручка корзины судачит о прислуге, там набалдашник от сломанной трости, некогда кичившийся литературными вкусами, снова становится простым набалдашником, королевский лик на монете в одно су откровенно покрывается медной ржавчиной, плевок Кайафы сливается с блевотиной Фальстафа, золотая монета из игорного дома натыкается на гвоздь с обрывком веревки самоубийцы, посинелый недоносок валяется, обернутый в юбку с блестками, в которой потаскуха плясала на балу в Опере на прошлой масленице, судейский берет вязнет в грязи рядом с полуистлевшим подолом шлюхи. Это больше чем братство, это - панибратство.
      Отверженные часть 2. Виктор Гюго, стр. 580
    2. On his head was an officer's old peaked cap with a red band and a pale mark where the badge had once been. He wore an old-fashioned double-breasted army tunic with brass buttons covered in verdigris, a pair of black trousers, and bast foot-cloths round his instep over a pair of thick gray army-issue socks.
      На голове у него старая офицерская фуражка с красным околышем и следом от кокарды, на теле двубортный солдатский старинный мундир с медными, позеленевшими пуговицами, на ногах черные штаны, на ступнях лапти, поверх пухлых, серых казенных чулок.
      Белая гвардия. Михаил Булгаков, стр. 219
    3. The uniform chartreuse I was seeing all over the area turned, at one spot to my right, into a sharp verdigris.
      Разлитый повсюду однородный зеленовато-желтый цвет в одном месте, справа от меня, превратился в яркий зеленый[3].
      Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 19

Поиск словарной статьи

share