StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "vicarious". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. vicarious [vˈkɛ:ərɪəs]имя прилагательное
    1. замещающий другого;
      vicarious authority (или power ) власть или право действовать по чьему-л. уполномочию; доверенность

      Примеры использования

      1. At this point Jordan and I tried to go, but Tom and Gatsby insisted with competitive firmness that we remain—as though neither of them had anything to conceal and it would be a privilege to partake vicariously of their emotions.
        Мы с Джордан хотели было уйти, но Том и Гэтсби, один настойчивее другого, требовали, чтобы мы остались, словно подчеркивая, что скрывать им нечего и что для нас редкостная удача — приобщиться к кипящим в них страстям.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 98
      2. The mates regularly relieved each other at the watches, and for aught that could be seen to the contrary, they seemed to be the only commanders of the ship; only they sometimes issued from the cabin with orders so sudden and peremptory, that after all it was plain they but commanded vicariously.
        Его помощники сменяли друг друга на вахте, и можно было подумать, что они - единственные командиры корабля, если бы только они не выходили порой из капитанской каюты с такими неожиданными, не допускающими возражения приказами, что сразу становилась очевидной вся условность их власти.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 133
    2. сделанный за другого;
      vicarious atonement искупление чужой вины

      Примеры использования

      1. His master rarely fed him. Matt did that, it was his business; yet White Fang divined that it was his master’s food he ate and that it was his master who thus fed him vicariously.
        Уидон Скотт сам очень редко кормил Белого Клыка, эта обязанность возлагалась на Мэтта, -- и Белый Клык понял, что пища, которую он ест, принадлежит хозяину, поручившему Мэтту заботиться о нем.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 163
      2. At this point Jordan and I tried to go, but Tom and Gatsby insisted with competitive firmness that we remain—as though neither of them had anything to conceal and it would be a privilege to partake vicariously of their emotions.
        Мы с Джордан хотели было уйти, но Том и Гэтсби, один настойчивее другого, требовали, чтобы мы остались, словно подчеркивая, что скрывать им нечего и что для нас редкостная удача — приобщиться к кипящим в них страстям.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 98

Поиск словарной статьи

share