StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "whenever". Англо-русский словарь Мюллера

  1. whenever [wenˈevə]
    1. наречие, разговорное — когда же;
      whenever will you learn ? когда же ты выучишь?

      Примеры использования

      1. Whenever Alexandra tried to bring up the subject, her grandmother would say,
        Когда же Александра попыталась заговорить об этом с бабушкой, та коротко ответила:
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 304
      2. Whenever five or six English-speaking people meet round a fire on Christmas Eve, they start telling each other ghost stories.
        Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать друг другу разные истории о призраках.
        Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 3
      3. Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept.
        Когда я встречал взрослого, который казался мне разумней и понятливей других, я показывал ему свой рисунок №1 — я его сохранил и всегда носил с собою.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 2
    2. союз — всякий раз когда; когда бы ни;
      I'll be at home whenever he arrives когда бы он ни приехал, я буду дома;
      whenever I see her she is smiling когда бы я ни встретил её, она (всегда) улыбается

      Примеры использования

      1. When we're out humping, I want you boys to remember to change your socks whenever we stop.
        Когда у нас будет привал, меняйте носки. При каждой остановке.
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 12
      2. Whenever you feel like criticizing any one,” he told me, “just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.”
        — Если тебе вдруг захочется осудить кого то, — сказал он, — вспомни, что не все люди на свете обладают теми преимуществами, которыми обладал ты.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
      3. Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people's hats off—then, I account it high time to get to sea as soon as I can.
        Всякий раз, как я замечаю угрюмые складки в углах своего рта; всякий раз, как в душе у меня воцаряется промозглый, дождливый ноябрь; всякий раз, как я ловлю себя на том, что начал останавливаться перед вывесками гробовщиков и пристраиваться в хвосте каждой встречной похоронной процессии; в особенности же, всякий раз, как ипохондрия настолько овладевает мною, что только мои строгие моральные принципы не позволяют мне, выйдя на улицу, упорно и старательно сбивать с прохожих шляпы, я понимаю, что мне пора отправляться в плавание, и как можно скорее.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 11

Поиск словарной статьи

share