показать другое слово

Слово "womb". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. womb [wu:m]существительное
    1. анатомия — матка

      Примеры использования

      1. Partly to see how it lay in the womb, but also because sometimes a torch could see who the baby was, what it would be, could tell stories of times to come.
        Отчасти для того, чтобы определить, удобно ли младенец расположился в утробе. А отчасти для того, чтобы узнать, кто он такой и кем суждено ему стать – светлячок умел прозревать будущее младенцев.
        Седьмой сын. Орсон Скотт Кард, стр. 25
      2. Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
        Благословенна ты в женах, и благословен плод чрева твоего, яко спаса родила еси души наших.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 36
      3. In her dark womb we did not know our mother’s face; from the prison of her flesh have we come into the unspeakable and incommunicable prison of this earth.
        В тёмной утробе нашей матери мы не знаем её лица; из тюрьмы её плоти выходим мы в невыразимую глухую тюрьму мира.
        Взгляни на дом свой, ангел. Томас Вульф, стр. 1
    2. в переносном значении — лоно;
      in the womb of time когда-нибудь в далёком будущем

      Примеры использования

      1. Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
        Благословенна ты в женах, и благословен плод чрева твоего, яко спаса родила еси души наших.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 36
      2. when we're actually still in the womb,
        еще в материнской утробе.
        Субтитры видеоролика "Можно ли питаться так, чтобы победить рак? Уильям Ли", стр. 1
      3. "I do not know, I've never been a drunkard. But that I, Siddhartha, find only a short numbing of the senses in my exercises and meditations and that I am just as far removed from wisdom, from salvation, as a child in the mother's womb, this I know, oh Govinda, this I know."
        – Не знаю, я никогда не напивался, но что я, Сиддхартха, в своих упражнениях и самопогружениях нахожу лишь временное усыпление и так же далек еще от мудрости, от искупления, как ребенок в чреве матери, это‑то я знаю, о Говинда, это‑то я хорошо знаю…
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 12

Поиск словарной статьи

share