4#

Под сетью. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Под сетью". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

'Both of us, now, today.'
— Обоим.
Сегодня.
Сейчас же.
Finn is a carrion crow, but he never tells lies, he never even exaggerates.
Финн любит каркать, но он никогда не лжет, даже не преувеличивает.
Yet this was fantastic.
Однако я все еще отказывался верить.
'But why?'
I asked.
— Но почему?
'What have we done?'
Что мы такого сделали?
'It's not what we've done, it's what she's after doing,' said Finn.
— Мы-то ничего не сделали, а вот она хочет кое-что сделать.
'She's going to get married to a fellow.'
Решила выйти замуж.
This was a blow.
Это был удар.
Yet even as I flinched I told myself, well, why not?
Я дрогнул, но тут же сказал себе: а почему бы и нет?
I am a tolerant and fair-minded man.
Я справедлив и терпим.
And next moment I was wondering, where can we go?
И в следующую минуту я уже прикидывал, куда нам податься.
'But she never told me anything,' I said.
— Но она мне ничего не говорила, — сказал я.
'You never asked anything,' said Finn.
— Ты не спрашивал.
This was true.
Это была правда.
During the last year I had become uninterested in Magdalen's private life.
За последнее время личная жизнь Магдален перестала меня интересовать.
If she goes out and gets herself engaged to some other man whom had I to thank but myself?
Если она вздумала обручиться с другим мужчиной, винить в этом я мог только себя.
'Who is this person?'
I asked.
— Кто он? — спросил я.
'Some bookie fellow,' said Finn.
— Какой-то букмекер.
'Is he rich?'
— Богатый?
'Yes, he has a car,' said Finn.
— Да, у него своя машина.
This was Finn's criterion, and I think at that time it was mine too.
Это был критерий Финна, а в то время, пожалуй, и мой тоже.
'Women give me heart disease,' Finn added.
— От этих женщин можно заболеть, — сказал Финн.
He was no gladder than I was at being turned out.
Съезжать с квартиры улыбалось ему не больше, чем мне.
I sat there for a moment, feeling a vague physical pain in which portions of jealousy and wounded pride were compounded with a profound sense of homelessness.
Я опять помолчал, ощущая тупую физическую боль, в которой ревность и уязвленное самолюбие мешались с горьким чувством бездомности.
Here we were, sitting in Earls Court Road on a dusty sunny July morning on two suitcases, and where were we to go next?
Вот мы пыльным, жарким июльским утром сидим на Эрлс-Корт-роуд на двух чемоданах, и куда нам теперь деваться?
This was what always happened.
Так бывало всегда.
I would be at pains to put my universe in order and set it ticking, when suddenly it would burst again into a mess of the same poor pieces, and Finn and I be on the run.
Стоило мне с великим трудом навести порядок в своей вселенной и начать в ней жить, как она взрывалась, снова рассыпаясь вдребезги, и мы с Финном повисали в воздухе.
I say my universe, not ours, because I sometimes feel that Finn has very little inner life.
Я говорю «моя вселенная», а не «наша», потому что порой мне кажется, что внутренняя жизнь у Финна очень небогатая.
I mean no disrespect to him in saying this; some have and some haven't.
Сказано это отнюдь не в обиду ему — у одних она богатая, у других нет.
I connect this too with his truthfulness.
Я это связываю с его правдивостью.
Subtle people, like myself, can see too much ever to give a straight answer.
Люди с тонкой душевной организацией, вроде меня, слишком многое видят и потому никогда не могут дать прямой ответ.
Aspects have always been my trouble.
Разные стороны вопроса — вот что всегда меня терзало.
And I connect it with his aptness to make objective statements when these are the last things that one wants, like a bright light on one's headache.
И еще я связываю это с его умением объективно констатировать факты, когда тебе это меньше всего нужно — как яркий свет при головной боли.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...