3#

Почему просветление кажется чем-то далеким? - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Почему просветление кажется чем-то далеким?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

If you made your body, your breath, your heart, your liver or kidneys unwilling, you would be dead.
Если бы вы лишили готовности свое тело, свое дыхание, свое сердце, свою печень или почки, вы бы умерли.
Nature kept everything that is vital to your life in its own hands.
Природа оставила в своих руках всё, что жизненно важно для вашего существования.
It gave you only one little thing, but even that, you want to mess it up.
Она дала вам только одну маленькую вещь, но даже тут у вас — полный провал.
The only thing that you have is your mind.
Единственное, что в ваших руках, — это ваш ум.
You can make it either willing or unwilling for the process of life.
В ваших руках сделать его готовым или не готовым для процесса жизни.
With everything else, you have no choice – anyway it is willing.
В отношении всего остального у вас нет выбора — в любом случае оно готово.
I will handle the whole existence for you, but this one thing – your mind – you must handle.
Я позабочусь обо всем Существовании для вас, но с одной вещью — с вашим умом — вы должны справиться сами.
Your mind should not get into positions of unwillingness.
Ваш ум не должен находиться в состоянии неготовности.
“No, no, I want to do it, but…” That “but” is the unwillingness.
«Нет, нет, я хочу это сделать, но...»
Именно это «но» и есть неготовность.
You have to handle this “but”.
Вы должны справиться с этим «но».
To remove that “but”, you must clearly look at your life – why is it that you are here?
Чтобы устранить это «но», вы должны ясно взглянуть на свою жизнь — зачем вы здесь?
MONKEY BUSINESS
МАРТЫШКИН ТРУД
This is a question a lot of people do not give themselves two moments to ask.
Чтобы отыскать ответ на этот вопрос (зачем вы здесь?), многие люди не готовы потратить даже пары минут.
If you give yourself a little time – if you just sit for 24 hours without indulging with your family, entertaining yourself with television or a book, or looking out of the window – if you simply sit for 24 hours, this question will confront you in such a big way.
Если вы дадите себе немного времени — если вы просто посидите 24 часа, не общаясь с семьей, не развлекая себя телевизором или книгой, не глядя в окно, — если вы просто посидите 24 часа, этот вопрос встанет перед вами во весь рост.
“What the hell am I about?”
«Какого черта я здесь делаю?»
You cannot avoid it.
Вы не сможете избежать этого.
But you do not give those few moments to yourself.
Но вы не даете себе даже и нескольких минут.
You keep yourself busy, not because the world needs your work.
The world can do without you, whatever you may be.
Вы занимаете себя чем-то не потому, что мир нуждается в вашей работе, — мир может обойтись без вас, кем бы вы ни были.
The world can do both without you and me.
Мир может обойтись и без вас, и без меня.
You are doing it not because the world needs it, you are doing it because your activity is compulsive.
Вы делаете это не потому, что это нужно миру, вы делаете это потому, что ваши действия компульсивны.
You cannot stop it.
Вы не можете это остановить.
Just try and see if you can stop everything that you are doing in your body and your mind.
Просто попробуйте и посмотрите, сможете ли вы остановить всё, что вы делаете в своем теле и своем уме.
Compulsively doing something is primate nature – it is monkey’s business.
Делать что-то компульсивно — это природа приматов, это удел обезьян.
Human nature is to be active in a conscious way, doing action as it is needed.
Природа человека — быть активным осознанно, совершая действия по мере необходимости.
There are a lot of things that need to be done, but nobody is interested in doing that.
Есть много вещей, которые необходимо сделать, но никто не заинтересован в этом.
They are all interested in doing something for the sake of doing.
Все заинтересованы в том, чтобы делать что-то ради того, чтобы делать.
скачать в HTML/PDF
share