4#

Прощай,моя красотка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прощай,моя красотка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

The big man stared at me solemnly and went on wrecking my shoulder with his hand.
Большой человек торжествующе уставился на меня, продолжая терзать мое бедное плечо.
“A dinge,” he said.
“I just thrown him out.
You seen me throw him out?”
– Одного цветного я только что вышвырнул, – сказал он. – Ты видел, как я его вышвырнул?
He let go of my shoulder.
И отпустил мое плечо.
The bone didn’t seem to be broken, but the arm was numb.
Кость, похоже, была цела, но рука онемела.
“It’s that kind of a place,” I said, rubbing my shoulder.
“What did you expect?”
– Это такое место, – ответил я, потирая плечо. – А ты чего ожидал?
“Don’t say that, pal,” the big man purred softly, like four tigers after dinner.
“Velma used to work here.
– Не говори так, приятель, – мягко, как тигр после сытного обеда, мурлыкал огромный человек, – Велма всегда работала здесь.
Little Velma.”
Маленькая Велма.
He reached for my shoulder again.
Он снова протянул руку к моему плечу.
I tried to dodge him but he was as fast as a cat.
Я попытался увернуться, но он был быстр, как кошка.
He began to chew my muscles up some more with his iron fingers.
“Yeah,” he said.
“Little Velma.
I ain’t seen her in eight years.
Он начал «жевать» мои мышцы своими железными пальцами, – Да, – повторил он, – маленькая Велма. – Я не видел ее восемь лет.
You say this here is a dinge joint?”
Так ты говоришь, что здесь сборище цветных?
I croaked that it was.
Я пробурчал, что да.
He lifted me up two more steps.
Он поднял меня двумя ступеньками выше.
I wrenched myself loose and tried for a little elbow room.
Я пытался вывернуться, найти пространство для локтя.
I wasn’t wearing a gun.
Пистолета у меня не было.
Looking for Dimitrios Aleidis hadn’t seemed to require it.
Для наблюдения за Димитриосом Алеидисом он не требовался.
I doubted if it would do me any good.
Я сомневался и сейчас в его пользе.
The big man would probably take it away from me and eat it.
Огромный человек запросто отобрал бы его у меня.
“Go on up and see for yourself,” I said, trying to keep the agony out of my voice.
– Поднимись наверх и посмотри сам, – сказал я, пытаясь сдержать боль.
He let go of me again.
He looked at me with a sort of sadness in his gray eyes.
Он равнодушно посмотрел на меня грустными серыми глазами и оставил, в который уже раз, мое плечо в покое.
“I’m feelin’ good,” he said.
“I wouldn’t want anybody to fuss with me.
– Со мной все в порядке, – сказал он. – Я бы не хотел, чтобы кто-нибудь ссорился со мной.
Let’s you and me go on up and maybe nibble a couple.”
Давай пойдем наверх и, может, чего-нибудь погрызем.
“They won’t serve you.
– Они тебя не обслужат.
I told you it’s a colored joint.”
Я сказал тебе, здесь цветной притон.
“I ain’t seen Velma in eight years,” he said in his deep sad voice.
“Eight long years since I said goodby.
– Я не видел Велму восемь лет, – сказал он печальным до жалости голосом. – Восемь долгих лет прошло с тех пор, как мы попрощались.
She ain’t wrote to me in six.
Она не писала мне шесть.
But she’ll have a reason.
She used to work here.
Но у нее, возможно, есть причины.
Cute she was.
Она красивая...
Let’s you and me go on up, huh?”
Давай мы с тобой пойдем наверх, а?
“All right,” I yelled.
“I’ll go up with you.
– Хорошо! – проорал я. – Я поднимусь с тобой.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 2 оценках: 5 из 5 1