4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 695 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

She was thin and gaunt, and never smiled now.
Тетя Эм похудела и разучилась улыбаться.
When Dorothy, who was an orphan, first came to her, Aunt Em had been so startled by the child's laughter that she would scream and press her hand upon her heart whenever Dorothy's merry voice reached her ears; and she still looked at the little girl with wonder that she could find any-thing to laugh at.
Когда осиротевшая Дороти впервые попала в этот дом, ее смех так пугал тетю Эм, что она всякий раз вздрагивала и хваталась за сердце.
Да и теперь, стоило Дороти рассмеяться, тетя Эм удивленно смотрела на нее, словно не понимая, что может быть смешного в этой серой жизни.
Uncle Henry never laughed.
Что касается дяди Генри, то он не смеялся никогда.
He worked hard from morning till night and did not know what joy was.
С утра до вечера он работал изо всех сил, и ему было не до веселья.
He was gray also, from his long beard to his rough boots, and he looked stern and solemn, and rarely spoke.
Он тоже был весь серый - от бороды до грубых башмаков.
Вид у него был суровый, сосредоточенный, и он редко говорил.
It was Toto that made Dorothy laugh, and saved her from growing as gray as her other surround-ings.
Только песик Тотошка развлекал Дороти, не давая ей поддаться царившей вокруг серости.
Toto was not gray; he was a little black dog, with long silky hair and small black eyes that twinkled merrily on either side of his funny, wee nose.
Тотошка не был серым.
У него была очаровательная шелковистая черная шерстка, забавный черный носик и маленькие задорные черные глазки, искрившиеся весельем.
Toto played all day long, and Dorothy played with him, and loved him dearly.
Тотошка мог играть с утра до вечера, и Дороти души не чаяла в своем верном друге.
Today, however, they were not playing.
Но сегодня им было не до игр.
Uncle Henry sat upon the doorstep and looked anxiously at the sky, which was even grayer than usual.
Дядя Генри вышел на крыльцо, сел на ступеньку и пристально посмотрел на небо.
Оно было серее обычного.
Dorothy stood in the door with Toto in her arms, and looked at the sky too.
Дороти, стоявшая рядом с Тотошкой на руках, тоже посмотрела на небо.
Aunt Em was washing the dishes.
Тетя Эм в доме мыла тарелки.
From the far north they heard a low wail of the wind, and Uncle Henry and Dorothy could see where the long grass bowed in waves before the coming storm.
Далеко на севере тихо завывал ветер, и высокая трава у самого горизонта колыхалась волнами.
There now came a sharp whistling in the air from the south, and as they turned their eyes that way they saw ripples in the grass com-ing from that direction also.
Такое же тихое завывание раздавалось и с противоположной, южной стороны.
Дядя Генри и Дороти обернулись на новый шум и увидели, что и там трава волнуется, словно море.
Suddenly Uncle Henry stood up.
Дядя Генри встал со ступеньки.
«There's a cyclone coming, Em, » he called to his wife.
- Надвигается ураган, Эм! - крикнул он жене.
«I'll go look after the stock. » Then he ran toward the sheds where the cows and horses were kept.
- Пойду посмотрю, как там скотина!
- И он побежал к стойлам, где были коровы и лошади.
Aunt Em dropped her work and came to the door.
Тетя Эм оставила посуду и подошла к двери.
One glance told her of the danger close at hand.
Одного быстрого взгляда было ей достаточно, чтобы понять: надвигается беда.
«Quick, Dorothy! » she screamed.
- Дороти! - позвала она.
«Run for the cellar! »
- Живо в убежище!
Toto jumped out of Dorothy's arms and hid under the bed, and the girl started to get him.
В этот момент Тотошка спрыгнул с рук Дороти и забился под кровать.
Девочка кинулась ловить его.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 8 оценках: 4 из 5 1