Лолита / Lolita (1997-09-27) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Лолита".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 13 из 23 ←предыдущая следующая→ ...
01:15:00
Am I right?
Я права?
Am I right?
Права?
God, yes.
Господи, да.
Two dollars.
2 доллара.
And I get to be in the play.
И я буду играть в пьесе.
01:15:18
Oh, rosy mistress of the night.
О, волшебница,
You have enchanted
many a hunter's heart.
полночная краса твоя смогла
очаровать сердца охотников,
But this time, my temptress,...
но ныне, искусительница,
..you have met your match.
For far more than a hunter,...
For far more than a hunter,...
колдовство твое напрасно,
я не наивный охотник,
..I...
я...
01:15:36
..am a poet.
...я поэт.
- The night has fallen, Rodrigo.
- The...
Уж наступила ночь, Родриго.
Hold it! Hold it! Mona...
Give us a moment. I'd like a word with Dolores.
Give us a moment. I'd like a word with Dolores.
Стойте. Мона, подожди минуту.
Я должен объяснить Долорес.
When you say "your larking charms",
use your charms for the hunter.
Говоря: "Колдовские чары",
ты должна источать их.
Because you're the witch.
Ты ведьма.
01:15:54
You're bringing the hunter to your lair.
Ты заманиваешь охотника.
Так.
Так.
- Hi, Mr Humbert.
- Hello, Mona.
- Здравствуйте.
- Привет, Мона.
- Привет, Мона.
Some play, huh?
Интересный спектакль?
You're nymphs.
Use your nymph's charms.
Seduce the hunter.
Seduce the hunter.
Ты соблазняешь его.
Look. See right there?
Видите, вон там?
01:16:11
That's the actual playwright, Clare Quilty.
Can you believe it?
Это сам автор пьесы.
Клэр Куильти. Представляете?
Let the music transform you.
Пусть музыка ведет тебя.
You'll feel that you've become a witch.
Ты становишься ведьмой.
- You're a witch!
Ты ведьма. Ведьма.
- This play any good, Mona?
- Yeah. It's very political.
- Тебе нравится?
- Очень своеобразно.
- Очень своеобразно.
01:16:29
Witch! Witch!
More wind! More wind!
More wind! More wind!
Ведьма. Ведьма.
Дайте ветер. Больше ветра.
You're a witch!
Ты ведьма.
Aren't you?
Чувствуешь?
More wind! I need more wind!
Дайте ветер. Больше.
The witches now! The witches' dance!
In the wind!
In the wind!
Колдуньи танцуют. Ветер и шабаш.
01:16:49
As she grew cooler
towards my advances,...
..I became accustomed to purchasing her favours.
..I became accustomed to purchasing her favours.
Ее любовный восторг уменьшался,
и я оплачивал эти райские отравы.
Where she hid the money,
I never knew.
Я не знал, где она прятала деньги.
Stop it!
Перестань.
I was convinced she was storing it away
in order to finance her escape from me.
Она копила деньги, чтобы убежать.
You can't expect me to pay extra
in the middle!
Ow! Argh!
Ow! Argh!
Я не могу платить прямо сейчас.
01:17:14
She's a lovely child, Mr Haze,...
Она милая девочка,
..but the onset of sexual maturing
seems to be giving her trouble.
но ей трудно дается пора
сексуального созревания.
- Isn't that your observation, Reverend?
- To the tee, Miss Pratt.
- Да, преподобный Риггер?
- Вы правы.
- Вы правы.
So, you see, it is the general impression
that 14-year-old Dolores...
У нас всех впечатление,
что в 14 лет Долорес
..is morbidly disinterested
in sexual matters.
не интересны половые вопросы.
01:17:35
Does she never speak
about these... matters?
Well...
Well...
Она что-то говорила об этом?
That's just it.
В этом вся проблема.
What's just it?
That's... just it.
She hasn't said anything.
That's... just it.
She hasn't said anything.
- В чем, соботвенно?
- В этом, она ничего не говорит.
- В этом, она ничего не говорит.
She hasn't breathed a word.
Ни слова.
Uh... But who has?
Но, кто же?
01:18:08
Are... Are you saying that I've...
Вы хотите сказать, что я...
Exactly.
Конечно.
This is a very serious matter.
Это серьезный вопрос.
What we're trying to say to you...
..is that someone in the family,...
..is that someone in the family,...
Хочу вас спросить откровенно,
кто-либо в вашей семье...