показать другое слово

Слово "acquaintance". Англо-русский словарь Мюллера

  1. acquaintance [əˈkwntəns]существительное
    1. знакомство;
      nodding (или bowing ) acquaintance шапочное знакомство;
      to make the acquaintance of smb., to make smb.'s acquaintance познакомиться с кем-л.;
      to cultivate the acquaintance поддерживать знакомство (of acquaintance с)

      Примеры использования

      1. And that is how I made the acquaintance of the little prince.
        Так я познакомился с Маленьким принцем.
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 4
      2. Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society; the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father; and though he belonged to one of the universities, he had merely kept the necessary terms, without forming at it any useful acquaintance.
        Мистер Коллинз не был одаренной натурой. И это упущение природы не было восполнено в нем воспитанием и общением с людьми. Большую часть жизни он провел под надзором отца — человека необразованного и мелочного. Находясь в университете, он прослушал курс наук, но не завел сколько-нибудь полезных знакомств.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 57
      3. A fortnight's acquaintance is certainly very little.
        Конечно, такое недолгое знакомство почти ничего не значит.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
    2. знакомый

      Примеры использования

      1. That’s why one should only have acquaintances and never make friends.
        Вот почему следует обзаводиться только знакомыми и ни в коем случае не друзьями.
        Рождественские каникулы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 230
      2. By this time we had persuaded the waiter to bring us some cabbage soup, and my acquaintance pulled a small bottle of vodka from his pocket which he invited me to share.
        В это время мы упросили официанта принести нам по тарелке щей. Мой новый знакомый извлек из кармана небольшую бутылку водки и предложил мне ее с ним распить.
        Сон. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      3. "Well, the thing is, I don't want to stay at any hotels on the East Side where I might run into some acquaintances of mine.
        - Понимаете, не хочется заезжать в гостиницу на Ист-Сайд, где могут оказаться знакомые.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 59

Поиск словарной статьи

share