Лолита / Lolita (1997-09-27) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Лолита".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 5 из 23 ←предыдущая следующая→ ...
00:24:03
Double-crosser!
Ow!
Ow!
Предатель.
I asked you to put that suitcase
in the car an hour ago!
Я просила положить чемодан
в машину час назад.
Louise, thank you so much
for helping the poor child.
- Луиза, спасибо за помощь.
- До свидания.
- До свидания.
Goddamn it! Dolores, I told you
to put this lunch basket in the back seat!
Долорес, я же сказала поставить
корзину на заднее сидение.
Why always tell me to do everything?
I'm the one that won't be eating it.
I'm the one that won't be eating it.
Ты вечно мне указываешь.
00:24:27
Louise! Brussels sprouts
and meat loaf for dinner.
Луиза, на ужин брюссельскую
капусту и мясные крокеты.
- Хорошо.
- Спасибо.
- Хорошо.
- Спасибо.
- All right. Drive careful.
- Thank you. Let's go!
- Bye, my baby. - Bye, Louise.
- You be good. I'm gonna miss you. - Agh!
- Bye, my baby. - Bye, Louise.
- You be good. I'm gonna miss you. - Agh!
- Поехали.
- До свидания. Я буду скучать.
- До свидания. Я буду скучать.
Dolores!
Долорес.
Let's go!
Поехали.
Speed it up!
Быстрей.
00:24:47
Get in the car!
Садись в машину.
Now what?! That child!
Что еще?
Несносный ребенок.
Несносный ребенок.
- Louise, maybe tenderloin.
- That'd be good.
- Можно, стейки.
- Да.
- Да.
I'm waiting!
Я жду.
If I've told you once,
I've told you a thousand times...
..not to make me wait in the car.
..not to make me wait in the car.
Сколько говорить - не заставляй
меня ждать в машине.
00:26:02
If you weren't going to camp,
I would ground you.
Не поедешь в лагерь - накажу.
Mr Humble!
Господин Гумберт.
These damn stairs
are gonna be the death of me.
Эти ступени доконают меня.
Mr Humble!
Господин Гумберт.
Mr Humble!
Mr Humble?
Mr Humble?
Господин Гумберт.
00:26:45
I have something for you.
Oh, yes.
Oh, yes.
- У меня для вас поручение.
- Да.
- Да.
I'm leaving, but I'll be back later.
Я ухожу, вернусь позже.
What the hell he doin' in there?
Что он там делает?
"This is a confession.
I love you.
I love you.
Это признание. Я люблю вас.
I'm a passionate and lonely woman...
..and you are the love of my life.
..and you are the love of my life.
Я страстная, одинокая женщина,
а вы - любовь моей жизни.
00:27:12
Now you know.
So please, destroy this letter and go.
So please, destroy this letter and go.
Теперь вы это знаете.
Уничтожьте письмо и уезжайте.
I shall return by dinner time
and you must be gone by then.
Я вернусь к вечеру
и не хочу вас застать.
You see, chéri, if I found you at home,...
..the fact of your remaining would mean only one thing.
..the fact of your remaining would mean only one thing.
Любимый, если вы останетесь,
это может значить только одно -
That you want me as much as I do you,
as a lifelong mate,...
вы хотите стать тем же,
чем я для вас - спутником жизни,
..and that you are ready to link up
your life with mine for ever and ever...
и что вы готовы соединить
навсегда свою жизнь с моей,
00:27:39
..and be a father to my little girl."
и быть отцом моей девочки.
Two weeks later,
we were married in a simple ceremony.
Через 2 недели мы сыграли
скромную свадьбу.
Big Haze made sure little Haze
was not in attendance.
Невеста позаботилась,
чтобы дочка не присутствовала.
Mm. This is bliss.
This is heaven on earth. Isn't it, Hump?
This is heaven on earth. Isn't it, Hump?
Это блаженство.
Небеса спустились на землю.
Mm.
Are you working on your book?
Yes.
Are you working on your book?
Yes.
- Ты работаешь над книгой?
- Да.
- Да.
00:28:21
Oh, a secret drawer.
What's in there?
Locked-up love letters.
Locked-up love letters.
- Секретный ящик. Что там?
- Любовные письма.
- Любовные письма.
Where's the key?
Hidden.
Hidden.
- А где ключ?
- Спрятан.
- Спрятан.
During the six weeks
we'd been married,...
..I successfully avoided most of my husbandly duties.
..I successfully avoided most of my husbandly duties.
За 6 недель брака мне удавалось
избегать мужниных обязанностей.