4#

Мадагаскар / Madagascar () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Мадагаскар". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 14 из 23  ←предыдущая следующая→ ...

00:44:50
Well, since I'm doomed to die on this forsaken island,
Так, поскольку мне суждено умереть на этом безвестном острове,
I, Melman Mankiewicz,
being of sound mind and unsound body,
я, Мелман Манкевич, будучи в здравом уме,
и не совсем здравом теле,
have divided my estate equally among the three of you.
завещаю каждому из вас, троих, равную часть моего имущества.
Sorry, Alex.
Извини, Алекс, тебя смыло.
A latrine. Nice work, Melman. Outdoor plumbing.
О! Нужник. Молодчина, Мелман! Сортир нам нужен.
00:45:11
No, it's not a latrine.
Нет, это не сортир. Это могила.
It's a grave. You sent Melman to his grave. Are you happy?
Ты Мелмана в могилу вогнал. Ты доволен?
Come on.
This isn't the end. This is a whole new beginning.
А, перестаньте! Это же не конец.
А начало новой жизни!
This could be the best that's happened.
Возможно, нам, как раз, круто повезло!
This is not the best thing that's happened to us.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
Нам совершенно не повезло!
00:45:32
You abused the power of the birthday wish and brought bad luck on all of us.
Ты оплошал, загадав желание в день рожденья,
и всё это из-за тебя.
Why'd you tell your wish? You're not supposed to.
Зачем было рассказывать? Этого делать не положено!
I didn't want to tell you. Remember?
Минутку. Я же не хотел говорить, помнишь?
You guys made me tell you.
А вы меня уговаривали.
Ну да, конечно.
Besides, this isn't bad luck. This is good luck.
И вообще. Это не невезуха, а наоборот - пруха!
00:45:48
Look around. There's no fences, no schedules.
Посмотрите: ни заборов, ни расписаний, и места тут распрекрасные!
This place is beautiful. Baby, we were born...
Вольная жизнь...
I've had enough of this.
Всё, всё! С меня хватит!
This is your side of the island, and this is our side of the island.
Здесь - твоя половина, а здесь - наша половина острова.
That is the bad side, where you can prance and skip
like a magical pixie horse and do whatever the heck you want.
Здесь - дурная половина, где ты можешь скакать и брыкаться, как Сивка-Бурка,
и целыми днями вытворять всё, что тебе хочется.
00:46:08
This is the good side for those who love New York and care about going home.
А это - хорошая половина,
для тех, кто любит Нью-Йорк и хочет домой.
- Come on. - No, no. Back! Back!
- Да брось...
- Нет, нет. Стоп! Нет! Нет!
You know what? This isn't good.
- Знаете что, это не дело...
- Назад!
Okay! You all have your side, and I'll have mine.
Ладно! Вы - на своей стороне,
And if you need me, I'll be over here,
а я - на своей. Буду нужен - знайте, я там.
00:46:24
on the fun side of the island, having a good old time.
На своей кайфовой стороне. Балдёжно провожу время!
This is the fun side,
Кайфовая сторона - наша!
where we'll have a great time surviving until we go home.
- A yabbadabbado old time! - This side's the best.
Весь кайф - здесь, где мы будем выживать,
пока не вернёмся домой! Наша сторона - лучше в тысячу раз!
That side stinks! You're on the Jersey side of this cesspool!
Та сторона - отстой! Район гнилых трущоб и захолустье!
- Wilma! - Now what do we do?
Теперь что будем делать?
00:46:41
Don't worry. I have a plan to get us rescued.
Не боись, Мелман. Я знаю, что нас спасёт.
Can't wait to see the look on Marty's face when he sees this.
Я посмотрю на его морду лица, когда он это увидит.
Just look at him. He's helpless without us.
Вы поглядите, он же ничего без нас не может.
Shut up, Spalding.
Ну, чё лыбишься?
I've been standing here for hours, man.
Я здесь уже битый час стою тут, как ненормальная!
скачать в HTML/PDF
share