показать другое слово

Слово "trip". Англо-русский словарь Мюллера

  1. trip [trɪp]
    1. существительное
      1. путешествие; поездка, экскурсия, рейс;
        round trip поездка туда и обратно;
        business trip командировка;
        to take a trip съездить

        Примеры использования

        1. These Uncle Peter loaded into the carriage and drove to the hospital, making trip after trip until the old horse was lathered.
          Дядюшка Питер укладывал их одного за другим в коляску и отвозил в госпиталь, повторяя эти поездки до тех пор, пока взмыленная лошадь не стала.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 361
        2. You were still too little and wouldn't remember either the transfer or the trip. And Pavlishchev could have made a mistake, though he was a most excellent man."
          Вы были еще слишком малы и не могли упомнить, ни перевода, ни путешествия; Павлищев же мог ошибиться, хотя и превосходнейший был человек.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 114
        3. She continued by a trip into the provinces of Oran, a fantastic trip, in which it was, above all, a question of women, Moorish, Jewish, and Spanish.
          Очерк сменился походом в провинцию Оран, — походом, разумеется, воображаемым: тут речь шла преимущественно о женщинах — мавританках, еврейках, испанках.
          Милый друг. Ги де Мопассан, стр. 39
      2. быстрая лёгкая походка, лёгкий шаг

        Примеры использования

        1. It was Bessie, I knew well enough; but I did not stir; her light step came tripping down the path.
          Я отлично знала, что это Бесси, но не тронулась с места; ее легкие шаги послышались на дорожке.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 37
      3. спотыкание, падение (зацепившись за что-л.)

        Примеры использования

        1. Harry tripped over a foot and went crashing to the ground, hands not quite able to catch himself.
          Гарри споткнулся о чью-то любезно подставленную ногу и рухнул на пол, не успев выставить вперёд руки.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 303
        2. Harry scrambled back unthinkingly, backpedalling so fast that he tripped over a stray stack of books and landed hard on his bottom with a thwack.
          Гарри отскочил назад так быстро, что споткнулся о стопку книг и звучно шмякнулся на пол.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 10
        3. Sometimes you will trip.
          Иногда вы будете спотыкаться.
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 3
      4. ложный шаг, ошибка, обмолвка
      5. спортивный — подножка
      6. техника; технология — расцепляющее устройство
      7. горное дело — состав (вагонеток)
    2. глагол
      1. идти быстро и легко, бежать вприпрыжку

        Примеры использования

        1. Next morning, before the usual hour for paying calls, there tripped from the portals of an orange-coloured wooden house with an attic storey and a row of blue pillars a lady in an elegant plaid cloak. With her came a footman in a many-caped greatcoat and a polished top hat with a gold band.
          Поутру, ранее даже того времени, которое назначено в городе N. для визитов, из дверей оранжевого деревянного дома с мезонином и голубыми колоннами выпорхнула дама в клетчатом щегольском клоке, сопровождаемая лакеем в шинели с несколькими воротниками и золотым галуном на круглой лощеной шляпе.
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 172
        2. As friskily as foals, the concessionaires tripped into the Petrovka arcade where the auction rooms were located.
          В Пассаж на Петровке, где помещался аукционный зал, концессионеры вбежали бодрые, как жеребцы.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 128
        3. Oh, and the next two hours tripped by on rosy wings. Forget the hashed metaphor.
          Следующие два часа пролетели на розовых крыльях — прошу прощенья за избитую метафору.
          Дары волхвов . О. Генри, стр. 3
      2. спотыкаться, падать (зацепившись за что-л.); опрокинуть(ся) (тж. trip over , trip up )

        Примеры использования

        1. And all the time I was tripping because somebody's foot was always sticking out.
          Я все время спотыкался о чью-то выставленную вперед ногу.
          Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 36
        2. Harry tripped over a foot and went crashing to the ground, hands not quite able to catch himself.
          Гарри споткнулся о чью-то любезно подставленную ногу и рухнул на пол, не успев выставить вперёд руки.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 303
        3. Halfway through the collards I tripped; as I tripped the roar of a shotgun shattered the neighborhood.
          На полдороге я споткнулась, и тут грянул выстрел.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 56
      3. сделать ложный шаг, обмолвиться, ошибиться, споткнуться;
        all are apt to trip всем свойственно ошибаться

        Примеры использования

        1. Sometimes you will trip.
          Иногда вы будете спотыкаться.
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 3
        2. Pilate turned and walked back across the platform to the stairs, looking at nothing except the multicoloured squares of the flooring under his feet, so as not to trip.
          Пилат повернулся и пошел по мосту назад к ступеням, не глядя ни на что, кроме разноцветных шашек настила под ногами, чтобы не оступиться.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 36
      4. запутать, сбить с толку;
        to trip (up ) a witness by artful questions запутать свидетеля хитро поставленными вопросами

        Примеры использования

        1. Whenever I had to take them on without Prof's help I was likely to get tripped.
          И когда рядом со мной не было профа, шансы у них возрастали.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 236
        2. Speed of light alone would trip you."
          Сигналы-то идут со скоростью света, запаздывать будут.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 191
        3. Mike, I would starve to. death if I listened to eleven thousand jokes--and sense of humor would trip out much sooner.
          Майк, я помру с голоду, если выслушаю одиннадцать тысяч острот, а мое чувство юмора сдаст еще раньше.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 7
      5. ставить подножку (тж. в переносном значении )

        Примеры использования

        1. Soon he was bumped hard again, and it dawned on him that they did recognize him and that they were using his disguise as a license to elbow, trip and maul him.
          Вскоре его сбили еще раз, и тут он сообразил, что они очень даже узнали своего командира, а маскарад дает им право без помех дубасить его, толкать локтями и ставить подножки.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 99
        2. After breakfast they went whooping and prancing out on the bar, and chased each other round and round, shedding clothes as they went, until they were naked, and then continued the frolic far away up the shoal water of the bar, against the stiff current, which latter tripped their legs from under them from time to time and greatly increased the fun.
          После завтрака они с воплями носились взад и вперед по отмели, гонялись друг за другом, сбрасывая на бегу платье, пока не разделись совсем, потом побежали далеко в воду, покрывавшую отмель; быстрое течение то и дело сбивало их с ног, но от этого становилось только веселее.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 93
      6. поймать, уличить во лжи и т.п. (часто trip up )
      7. вышедший из употребления; архаизм — отправляться в путешествие, совершать экскурсию
      8. техника; технология — расцеплять; выключать

        Примеры использования

        1. He tripped the release of the mechanism suspended over the big glass tank, and saw a silvery spicule drop, almost too quickly to follow, into the clear liquid.
          Он освободил спусковое устройство механизма, подвешенного над большим стеклянным баком, и в чистую прозрачную жидкость очень быстро, почти незаметно для глаза, упала серебристая пылинка.
          По ту сторону барьера. Деймон Найт, стр. 1
      9. морской; мореходный — выворачивать из грунта (якорь)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share