Скорая / Ambulance (2022-03-16) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Скорая".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 15 из 51 ←предыдущая следующая→ ...
00:38:05
Shit.
Shit. Oh, shit!
Shit. Oh, shit!
Чёрт! Чёрт!
They're locking this place down.
Они оцепили здание.
I don't know, man!
Just, come on!
Come on, let's go!
Come on, let's go!
Не знаю, давай! Бежим!
- Hurry!
- Where did he get shot?
- In the leg. - Oh, shit.
- In the leg. - Oh, shit.
- Куда его ранили?
- В ногу!
О, чёрт.
- В ногу!
О, чёрт.
Any other gun wounds?
- I-I don't know. - Are you sure?
- I don't know. - Okay. Move.
- I-I don't know. - Are you sure?
- I don't know. - Okay. Move.
- Ещё ранения есть?
- Не знаю.
- Уверены?
- Я не знаю.
Сюда.
- Не знаю.
- Уверены?
- Я не знаю.
Сюда.
00:38:31
No exit.
Probably got the femur.
Не сквозное. Вероятно, попала в кость.
Okay.
Так.
Shed me light, shed me light.
Over here.
Over here.
Посвети, посвети мне. Вот сюда.
- What's his name?
- Zach.
- Как его зовут?
- Зак.
- Зак.
Okay. Give me this.
Give me this.
Ясно. Дайте. Дайте!
00:38:41
Zach. Zach, buddy.
Зак. Зак, приятель.
Come to me.
Очнись.
Zach. Hey, buddy.
Зак, эй, приятель.
Come to me. Come to me.
Очнись.
Очнись!
Очнись!
There he is. There he is.
Отлично. Пришёл в себя.
00:38:54
Let's carry him up.
Help us. One, two, three.
Help us. One, two, three.
Нужно его поднять. Помогите нам.
Раз, два, три.
Раз, два, три.
Go!
Взяли!
Clear.
Кладём!
- Hey, hey. You're okay now.
- Come on, go, go.
- Эй, теперь всё хорошо.
- Вперёд, вперёд.
- Вперёд, вперёд.
I had him go in for a girl.
Я отправил его туда за девушкой.
00:39:06
It's my fault.
- I had him go in for a girl. - Mark, save it.
- I had him go in for a girl. - Mark, save it.
Это моя вина. Я отправил его туда!
Марк, не мешайте!
Марк, не мешайте!
Call Memorial.
Tell them we have
an ETA of seven minutes, okay?
an ETA of seven minutes, okay?
Звони в больницу. Передай, что будем
через семь минут, пусть готовятся, понял?
'Cause you're driving
like a goddamned granny.
Потому что ты водишь,
как чёртова старушка.
Zach, I'm gonna be
helping you, okay?
Зак, я вам помогу, поняли меня?
God, he's losing so much blood.
Господи, он теряет слишком много крови.
00:39:36
Scott?
Скотт! Чёрт.
Shit. Call trauma.
Tell them to activate the team.
Tell them to activate the team.
Предупреди травматологию,
пусть подготовятся.
We're gonna need lots of blood.
He's hypotensive and tachycardic.
He's hypotensive and tachycardic.
Нужно много крови.
Давление упало и началась тахикардия.
We need to move fast, okay?
Медлить нельзя. Понял?
Where is this blood coming from?
Да откуда ж её столько хлещет?
00:39:47
Whew.
Стоять!
Stop! Get out.
На выход.
Get out.
Вылезай!
Cam. Cam!
Кэм. Кэм!
- Get out now.
- Cam, there's a guy with a big
fucking gun pointed at me right now.
fucking gun pointed at me right now.
На выход. Давай!
Кэм, тут мужик с огромной пушкой, целится прямо в меня.
Кэм, тут мужик с огромной пушкой, целится прямо в меня.
00:40:04
That wasn't a question.
- Get out now. - What?
- Get out now. - What?
- Это не просьба. А ну, вылез! Живо!
- Что?
- Что?
- I mean, we...
- Now.
Давай!
Will, get the paramedic's
jacket. You drive.
Уилл, надень его куртку и садись за руль.
We don't have a choice.
Let's go.
Других вариантов нет. Давай.
Step back up.
Не рыпайся.
00:40:18
What do you want?
Что вам надо?
Just gonna borrow it.
All right? Come on.
All right? Come on.
Одолжим карету и всё. Ясно? Назад.
Did you shoot him already?
Разве вы в него уже не стреляли?
No, I did not shoot him.
Не, я в него не стрелял.
Will, bring the bags here.
Уилл! Тащи сумки сюда.
00:40:30
All right. Let's go.
Супер. Погнали.
You got point?
Иду первым.
I got point! I got point!
- Overlap! - Go!
- Overlap! - Go!
Иду первым. Прикрой меня!
Давай!
Давай!
Move. Move. Go.
Whew.
Whew.
Давай. Вперёд. Погнали.
A lot of running.
Слишком много бегал.
00:40:49
Just like any other day
for you, Camille,
Обычный рабочий день, Камилла,
except the life you save today
might be your own.
с одной лишь разницей –
сегодня ты спасаешь свою жизнь.
Do your job, all right?
Так что работай с душой, поняла?