3#

Как видеоигры превращают игроков в рассказчиков. David Cage - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как видеоигры превращают игроков в рассказчиков". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:43
it if falls,
на краю балкона — он упадёт,
she falls.
и она отправится за ним.
DC: OK, now we need to decide what we want to ask the captain.
ДК: Сейчас нам нужно решить, какой вопрос задать капитану.
What should be our choice?
Что выберем?
Deviant's name? Deviant's behavior? Emotional shock?
Имя похитителя? Его поведение? Эмоциональный шок?
00:04:53
(Video) C: Has it experienced an emotional shock recently?
(Видео) Коннор: У него недавно был эмоциональный шок?
Capt A: I haven't got a clue. Does it matter?
Капитан Аллен: Понятия не имею. Это важно?
C: I need information to determine the best approach.
Коннор: Мне нужна информация, чтобы определить лучшую тактику.
DC: OK, a second choice. Maybe we can learn something.
ДК: Вот и второй выбор. Возможно, у нас получится что-то узнать.
What should we choose?
Что предпочтём?
00:05:06
Audience: Behavior.
Зрители: Поведение.
DC: OK, deviant behavior, Vicky.
ДК: Поведение похитителя, Вики.
(Video) C: Do you know if it's been behaving strangely before this?
(Видео) Коннор: Вы не знаете, вёл ли он себя странно до этого?
Capt A: Listen ... saving that kid is all that matters.
Капитан Аллен: Послушайте… Всё, что имеет значение, — это спасение ребёнка.
DC: OK, we are not going to learn anything from this guy.
ДК: Этот парень ничего нам не расскажет.
00:05:19
We need to do something.
Нужно что-то сделать.
Let's try to go back in the lobby.
Давайте попробуем вернуться в фойе.
Oh, wait -- there's a room over there on your right, Vicky, I think.
Подожди, Вики. Думаю, надо зайти в комнату справа.
Maybe there's something we can learn here.
Может, там удастся что-то узнать.
Oh, there's a tablet.
Вот планшет.
00:05:34
Let's have a look.
Давайте взглянем.
(Video) Girl: This is Daniel, the coolest android in the world.
(Видео) Девочка: Это Дэниел, самый крутой андроид в мире.
Say "Hi," Daniel.
Скажи «Привет!», Дэниел.
Daniel: Hello!
Дэниел: Привет!
G: You're my bestie, we'll always be together!
Девочка: Ты мой лучший друг, мы будем вместе всегда!
00:05:50
DC: That was just one way of playing the scenes,
ДК: Это только один способ прохождения игры,
but there are many other ways of playing it.
есть и много других.
Depending on the choices you make,
В зависимости от ваших решений,
we could have seen many different actions,
мы могли бы увидеть много разных действий,
many different consequences,
последствий
00:06:01
many different outcomes.
и результатов.
So that gives you an idea of what my work is about as an interactive writer.
Это помогает понять, в чём состоит работа интерактивного автора.
Where a linear writer needs to deal with time and space,
Где обычному писателю приходится разбираться со временем и местом,
as an interactive writer,
мне, как интерактивному автору,
I need to deal with time, space and possibilities.
приходится думать о времени, месте и возможностях.
00:06:18
I have to manage massive tree structures,
Мне необходимо разбираться с огромными разветвлёнными структурами,
where each branch is a new variation of the story.
где каждая из веток — новый вариант развития сюжета.
I need to think about all the possibilities in a given scene
Я должен думать обо всём, что только возможно в сцене,
and try to imagine everything that can happen.
и пытаться представить всё, что может произойти.
I need to deal with thousands and thousands of variables,
Я работаю с тысячами тысяч переменных,
00:06:36
conditions and possibilities.
обстоятельств и возможностей.
As a consequence, where a film script is about 100 pages,
Поэтому, если сценарий фильма занимает около ста страниц, интерактивный сценарий,
an interactive script like this is between four and five thousand pages.
похожий на этот, написан на четырёх-пяти тысячах страниц.
So that gives you an idea of what this work is about.
Можете представить, какая это работа.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика