3#

Брайан Грин о теории струн - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Брайан Грин о теории струн". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:25
[that] somehow it affects the motion of the Earth?
каким-то образом влияет на движение Земли?
How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence?
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
And that is a task to which Einstein set himself --
И это была задачей, которую поставил перед собой Эйнштейн --
to figure out how gravity works.
понять, как работает гравитация.
And let me show you what it is that he found.
Давайте посмотрим, к чему он пришел.
00:02:41
So Einstein found
Итак, Эйнштейн обнаружил,
that the medium that transmits gravity is space itself.
что носителем гравитации является само пространство.
The idea goes like this:
Выглядит это примерно так:
imagine space is a substrate of all there is.
представим пространство как некую реальную субстанцию.
Einstein said space is nice and flat, if there's no matter present.
Эйнштейн высказал предположение, что пространство плоское, при условии, что в нем нет никакой материи,
00:02:54
But if there is matter in the environment, such as the Sun,
но любая материя, например Солнце,
it causes the fabric of space to warp, to curve.
деформирует, искривляет структуру пространства.
And that communicates the force of gravity.
И само это искривление является причиной гравитации.
Even the Earth warps space around it.
Даже Земля искривляет пространство вокруг себя.
Now look at the Moon.
Теперь посмотрим на Луну.
00:03:09
The Moon is kept in orbit, according to these ideas,
Согласно этой гипотезе, Луна остается на орбите
because it rolls along a valley in the curved environment
благодаря тому, что она как бы катается внутри желоба в искривленной среде,
that the Sun and the Moon and the Earth can all create by virtue of their presence.
который и Солнце, и Луна, и Земля создают самим фактом своего присутствия.
We go to a full-frame view of this.
Давайте теперь посмотрим на общую картину.
The Earth itself is kept in orbit
Земля остается на орбите,
00:03:25
because it rolls along a valley in the environment that's curved
так как она катится по желобу в среде, искривленной
because of the Sun's presence.
присутствием Солнца.
That is this new idea about how gravity actually works.
В этом и состояла новая теория о том, как на самом деле действует гравитация.
Now, this idea was tested in 1919 through astronomical observations.
Эта теория была подтверждена в 1919 году рядом астрономических наблюдений.
It really works. It describes the data.
Она прекрасно работает. Она с точностью описывает экспериментальные данные.
00:03:44
And this gained Einstein prominence around the world.
Все эти факты принесли Эйнштейну мировую известность.
And that is what got Kaluza thinking.
И это заставило Калуцу задуматься.
He, like Einstein, was in search of what we call a unified theory.
Он, как и Эйнштейн, находился в поисках так называемой Единой теории поля.
That's one theory
Это одна теория,
that might be able to describe all of nature's forces from one set of ideas,
с помощью которой можно было бы описать все силы, встречающиеся в природе,
00:04:02
one set of principles, one master equation, if you will.
единый набор принципов, одно ключевое уравнение, если хотите.
So Kaluza said to himself,
Так что Калуца сказал сам себе:
Einstein has been able to describe gravity
«У Эйнштейна получилось описать гравитацию
in terms of warps and curves in space --
с помощью деформации и искривления пространства» --
in fact, space and time, to be more precise.
на самом деле, пространства и времени, если быть более точным --
00:04:16
Maybe I can play the same game with the other known force,
«Может мне удастся проделать то же самое и с другой известной силой», --
which was, at that time, known as the electromagnetic force --
в то время этой силой был электромагнетизм --
we know of others today, but at that time
сегодня нам известны и другие силы, но в то время

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share