StudyEnglishWords

3#

Брайан Грин о теории струн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Брайан Грин о теории струн". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:26
that was the only other one people were thinking about.
это было единственной известной силой помимо гравитации.
You know, the force responsible for electricity
Это сила, отвечающая за электричество,
and magnetic attraction and so forth.
магнитное притяжение и так далее…
So Kaluza says, maybe I can play the same game
Итак, Калуца подумал: «Может я смогу воспользоваться тем же приемом
and describe electromagnetic force in terms of warps and curves.
и описать электромагнитные взаимодействия с помощью деформации и искривления».
00:04:39
That raised a question: warps and curves in what?
Но тут возник законный вопрос: деформации и искривления чего?
Einstein had already used up space and time,
Эйнштейн уже «истратил» пространство и время,
warps and curves, to describe gravity.
их деформацию и искривление, для описания гравитации.
There didn't seem to be anything else to warp or curve.
Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить.
So Kaluza said, well, maybe there are more dimensions of space.
Так что Калуца подумал: «Может, в пространстве больше трех измерений?
00:04:57
He said, if I want to describe one more force,
И если я хочу описать еще одну силу,
maybe I need one more dimension.
может, мне просто нужно еще одно измерение?»
So he imagined that the world had four dimensions of space, not three,
Итак, он представил себе не трехмерный, а четырехмерный мир,
and imagined that electromagnetism was warps and curves
и представил, что электромагнитные взаимодействия -- это деформации и искривления
in that fourth dimension. Now here's the thing:
в этом четвертом измерении. И вот что получилось:
00:05:11
when he wrote down the equations describing warps and curves
когда он выписал уравнения, описывающие деформацию и искривление
in a universe with four space dimensions, not three,
в четырехмерной, а не в трехмерной, вселенной,
he found the old equations that Einstein had already derived in three dimensions --
он увидел те же самые уравнения, которые Эйнштейн вывел в трех измерениях
those were for gravity --
для гравитации,
but he found one more equation because of the one more dimension.
но из-за дополнительного измерения добавилось еще одно уравнение.
00:05:26
And when he looked at that equation,
И когда он присмотрелся к этому уравнению,
it was none other than the equation
он увидел, что это не что иное,
that scientists had long known to describe the electromagnetic force.
как давно известное уравнение, описывающее электромагнетизм.
Amazing -- it just popped out.
Просто удивительно -- оно вышло само собой.
He was so excited by this realization
Это так взволновало его,
00:05:38
that he ran around his house screaming, "Victory!" --
что он начал бегать по дому и кричать «Эврика!» --
that he had found the unified theory.
он думал, что нашел Единую теорию поля.
Now clearly, Kaluza was a man who took theory very seriously.
Очевидно, Калуца был человеком, который чересчур серьезно относился к теории.
He, in fact --
Он, вообще --
there is a story that when he wanted to learn how to swim,
была история о том, как он хотел научиться плавать,
00:05:55
he read a book, a treatise on swimming --
он просто прочитал книгу, учебник по плаванию --
(Laughter)
(Смех)
-- then dove into the ocean.
и сразу же прыгнул в воду.
This is a man who would risk his life on theory.
Это человек, который был готов следовать теории даже с риском для жизни.
Now, but for those of us who are a little bit more practically minded,
Но для тех из нас, кто немного более практичен,
00:06:08
two questions immediately arise from his observation.
из его наблюдения немедленно возникают два вопроса.
Number one: if there are more dimensions in space, where are they?
Вопрос номер один: если у пространства больше трех измерений, то где же они?
We don't seem to see them.
Почему мы их не видим?
And number two: does this theory really work in detail,
И вопрос номер два: выполняется ли эта теория в деталях,
when you try to apply it to the world around us?
когда мы пытаемся применить ее к реальному миру?
00:06:24
Now, the first question was answered in 1926
Ответ на первый вопрос был дан в 1926 году
скачать в HTML/PDF
share