Взгляд Элисон Джексон на знаменитостей - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Взгляд Элисон Джексон на знаменитостей".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:37
in terms of trying to make the viewer more aware of their own voyeurism.
пытаясь заставить зрителя осознать его собственный вуайеризм.
So, this is an image of Diana looking at Camilla kissing her husband,
Это фотография Дианы, которая смотрит, как Камилла целует её мужа.
and this was a sequence of images.
Это была серия фотографий.
And this gets shown in art galleries like this, as a sequence.
В галереях они демонстрируются как здесь, в виде серии,
And similarly with the Di-Dodian baby imagery --
и то же самое с изображениями ребёнка Дианы и Доди.
00:02:58
this is another art gallery installation.
Это другая инсталляция в галерее.
I'm particularly interested in how you can't rely on your own perception.
Я особенно интересуюсь тем, как мы не можем доверять тому, что видим.
This is Jane Smith and Jo Bloggs, for instance,
Например, это Джейн Смит и Джо Блогс,
but you think it's Camilla and the Queen,
но вы думаете, что это Камилла и королева.
and I'm fascinated how what you think is real isn't necessarily real.
Я восхищена тем, как то, что мы считаем настоящим, необязательно им является,
00:03:19
And the camera can lie,
и камера может врать.
and it makes it very, very easy
И становится очень просто
with the mass bombardment of imagery to tell untruths.
говорить неправду, используя массированную бомбардировку изображениями.
So, I continued to work on this project of how photography seduces us
Итак, я продолжила работать над проектом о том, как фотография соблазняет нас
and is more interesting to look at than the actual real subject matter.
и оказывается интереснее, чем сам предмет обсуждения.
00:03:46
And at the same time, it removes us from the real subject matter,
И в то же время она отдаляет нас от предмета обсуждения.
and this acts as a sort of titillating thing.
И этот процесс будоражит воображение.
So, the photograph becomes this teaser and incites desire and voyeurism;
Поэтому изображение становится раздражителем и вызывает желание и вуайеризм.
what you can't have, you want more.
Вы сильнее хотите то, что не можете получить.
In the photograph, the real subject doesn't exist
На фотографии нет реального субъекта,
00:04:09
so it makes you want that person more.
и это заставляет вас ещё больше желать этого человека.
And that is the way, I think, that celebrity magazines work now:
И, я думаю, это то, как действуют журналы о знаменитостях.
the more pictures you see of these celebrities,
Чем больше фотографий знаменитостей вы видите,
the more you feel you know them,
тем больше вы думаете, что вы их знаете.
but you don't know them
Но вы их не знаете,
00:04:25
and you want to know them further.
поэтому вы хотите узнать их лучше.
Of course, the Queen goes to her stud often to watch her horses ...
Конечно, королева часто ходит в свои конюшни, чтобы посмотреть на лошадей, которые...
watch her horses. (Laughter).
чтобы посмотреть на лошадей. (Смех)
And then I was sort of making imagery.
Потом я сделала следующую фотографию.
In England there's an expression: "you can't imagine the Queen on the loo."
В английском языке есть выражение: «Невозможно представить королеву на горшке».
00:04:46
So I'm trying to penetrate that.
Я попыталась представить.
Well, here is the image.
И вот фотография.
All this imagery was creating a lot of fuss
Все эти изображения наделали много шума.
and I was cited as a disgusting artist. The press were writing about this,
И я была объявлена омерзительным художником. Пресса писала об этом,
giving full pages about how terrible this was.
выделяя целые страницы о том, как все это ужасно,
00:05:05
Which I found very interesting that it was going full cycle:
что я нашла очень интересным - получился замкнутый круг.
I was making comments about the press
Я критиковала прессу
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь