Внутри антарктической машины времени. Ли Хоц - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Внутри антарктической машины времени".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:33
the installation was almost immediately buried.
что сооружения почти немедленно заметает.
Indeed, the researchers picked this site
Естественно исследователи выбрали это место,
because ice and snow accumulates here
потому что лёд и снег накапливаются здесь
10 times faster than anywhere else in Antarctica.
в 10 раз быстрее, чем где-то ещё в Антарктиде.
They have to dig themselves out every day.
Им нужно каждый день себя откапывать.
00:02:46
It makes for an exotic
Это делает их перемещение
and chilly commute.
специфическим и холодным.
(Laughter)
(Смех)
But under the surface
Но под поверхностью
is a hive of industrial activity
это улей промышленной деятельности,
00:02:57
centered around an eight-million-dollar drill assembly.
сосредоточенный вокруг буровой установки за 8 миллионов долларов.
Periodically, this drill, like a biopsy needle,
Периодически эта установка, как игла для биопсии,
plunges thousands of feet deep into the ice
вонзается на сотни метров глубоко в лёд,
to extract a marrow of gases
чтобы извлечь внутренние газы
and isotopes for analysis.
и изотопов для анализа.
00:03:11
Ten times a day, they extract
10 раз в день они извлекают
the 10-foot long cylinder of compressed ice crystals
трёхметровый цилиндр сжатых кристаллов льда,
that contain the unsullied air and trace chemicals
содержащий незараженный воздух и следы химических веществ,
laid down by snow,
покрытых снегом
season after season for thousands of years.
год за годом в течение тысяч лет.
00:03:25
It's really a time machine.
Это настоящая машина времени.
At the peak of activity earlier this year,
В пик активности ранее в этом году
the researchers lowered the drill
исследователи опускали бур
an extra hundred feet deeper into the ice every day
каждый день на дополнительные 30 метров глубже в лёд
and another 365 years
в следующие 365 лет
00:03:38
deeper into the past.
глубже в прошлое.
Periodically, they remove
Время от времени они вынимают
a cylinder of ice,
цилиндр льда,
like gamekeepers popping a spent shotgun shell
как лесники выталкивают использованную гильзу из ружья,
from the barrel of a drill.
из колонны бура.
00:03:51
They inspect it, they check it for cracks,
Они осматривают его, проверяют на трещины,
for drill damage, for spalls, for chips.
на повреждения от бура, на осколки и зазубрины.
More importantly,
Что ещё более важно,
they prepare it for inspection and analysis
они подготавливают его для осмотра и анализа
by 27 independent laboratories
27-ю независимыми лабораториями
00:04:03
in the United States and Europe,
в США и Европе,
who will examine it for 40 different trace chemicals
которые будут исследовать его на 40 различных химических веществ,
related to climate,
связь с климатом некоторых из которых
some in parts per quadrillion.
выражается септильонными долями.
Yes, I said that with a Q, quadrillion.
Да, я сказал септильон.
00:04:15
They cut the cylinders up into three-foot sections
Они разрезают цилиндры на метровые секции
for easier handling and shipment
для более простого обращения и перевозки
back to these labs,
назад, в лаборатории,
some 8,000 miles from the drill site.
некоторые из которых в 13 тысячах км от места бурения.
Each cylinder
Каждый цилиндр —
00:04:26
is a parfait of time.
это парфе времени.
This ice formed as snow
Этот лёд сформирован из снега
15,800 years ago,
15 тысяч 800 лет назад,
when our ancestors were daubing themselves with paint
когда наши предки измазывали себя краской
and considering the radical new technology
и обдумывали в корне новую технологию
00:04:41
of the alphabet.
алфавита.
Bathed in polarized light
Выкупанный в поляризованном свете
and cut in cross-section,
и разрезанный в поперечном сечении
this ancient ice reveals itself
этот древний лёд открывается
as a mosaic of colors,
мозаикой цветов,
00:04:52
each one showing how conditions at depth in the ice
каждый из которых отражает, как условия в глубине льда
have affected this material
повлияли на материал
at depths where pressures can reach
на глубине, где давление достигает
a ton per square inch.
150 кг на квадратный см.
Every year, it begins with a snowflake,
Каждый год всё начинается с хлопьев снега
00:05:07
and by digging into fresh snow,
и, копая внутрь свежего снега,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь