StudyEnglishWords

4#

Всё сущее это - Молиды. Чарльз Флейшер утверждает - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Всё сущее это - Молиды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 293 книги и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:43
(Laughter)
(Смех)
"It fluctus up, Mama."
"Это херктус, мама."
Hikuleo Fluctus.
Хикулео Флуктус
That's a little more flowing. Hikuleo
Это - немного помягче. Хикулео
sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio
звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо,
00:02:56
17 syllable thing.
штукенция из 17 слогов.
And that's the Tonga underworld.
И это - преисподняя Тонги.
And one of my favorites is the Itoki Fluctus,
И один из моих самых любимых - Итоки Флуктус -
who is the Nicaraguan goddess of insects, stars, and planets.
никарагуанская богиня насекомых, звезд, и планет.
Now, if you're a goddess of stars and planets
Ну, если бы Вы были богиней звезд и планет,
00:03:09
wouldn't you relegate insects to somebody else?
неужели бы Вы не поручили насекомых кому-нибудь другому?
(Laughter)
(Смех)
"No, no, really, I'm so busy with the stars.
"Нет, нет, правда, я так занята звездами.
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
Не возражаете взять на себя насекомых? Спасибо, золотце!
Oh take the spiders too. I know they're not insects, but I don't care.
О, возьмите и пауков тоже. Да знаю я, что они не насекомые, но меня это не волнует.
00:03:21
Monkeys, chimps, just get rid of the hairy creatures."
Обезьяны, шимпанзе, только избавьте от этих волосатых существ."
(Laughter)
(Смех)
Now, we're going to be going to Mars one day. And when we do,
Итак, когда-нибудь мы собираемся на Марс. И когда это произойдёт,
it's going to be unfair for the people that are living there
то будет несправедливо, чтоб живущие там люди
to have to live with these ridiculous names.
должны были жить с этими дурацкими названиями.
00:03:33
So, you'll be on Mars, and you're at
Ну будете вы на Марсе, и находитесь вы в
Hellespointica Depressio
Хеллеспоинтика Депрессио,
which has got to be a really "up" place.
на самом деле, шикарное, должно быть, место.
(Laughter)
(Смех)
Yeah, I'm at the Depressio, and I want to get over to Amazonis
Ага, я в Депрессио и хочу добраться в Амазонис,
00:03:45
so I plug it into the Mars map,
итак, я подключаюсь к карте Марса
and click the button and there's my directions.
щелкаю кнопкой, и вот мой маршрут.
I go to Chrysokeras.
Я еду до Крисокераса
(Laughter) Left to the Thymiamata.
(Смех) Поворачиваю налево до Тимаямата.
Then to Niliacus Lacus,
Потом до Нилякас Лакус, которое
00:03:56
which is not a bad name.
неплохо звучит.
Niliacus Lacus, try to get the practice, slick-a-tick-a-bacus.
Нилякас Лакус-попрактикуйтесь: лаксус-тиктаксус-баксус.
That's a cool name. I will say that.
Классное название, я вам скажу.
So, I hold back a little of my venom
Ладно, я приторможу с критикой
for these astronomical misnomers.
этих астрономических несуразностей.
00:04:07
And then of course Arnon to Thoth.
А потом, само собой, от Арнона до Джехути.
And of course there will be advertisements.
И, конечно же, там будут рекламные объявления.
This is from their rule book, the International Astronomical Union.
Вот это из их свода правил, Международный Астрономический Союз.
And you know they're international because
И знаете, они таки интернациональны, потому что
they put it "en Francais" as well.
они также переводят это на "франсе".
00:04:18
L'Union Astronomique Internationale,
Унион Астрономик Интернасиональ
for those of you who don't speak French.
для тех из Вас, кто не говорит по-французски.
I thought I'd translate for you.
Я думал перевести для вас.
From the rulebook: Nomenclature is a tool.
Из свода правил: Список терминов это инструментарий.
The first consideration, make it clear, simple and unambiguous.
Главный принцип-прояснить, упростить, однозначно выразить.
00:04:30
And I think that Djabran Fluctus,
И я думаю, что Джабран Флуктус,
that fits that mode.
соответствует этому
(Laughter)
(Смех).
That's simple, the goddess of goats, very simple.
Это просто, богиня козлов, очень просто.
скачать в HTML/PDF
share