4#

В поисках человека, сломавшего мою шею. Джошуа Прагер - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " В поисках человека, сломавшего мою шею". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:24
There I rose from my chair for good,
После этого я навсегда покинул инвалидное кресло.
I leaned on my cane, and I looked back,
При ходьбе я опирался на палку и начал искать любую информацию о случившемся:
finding all from my fellow passengers in the bus
начиная от остальных пассажиров того автобуса
to photographs of the crash,
и заканчивая фотографиями с места аварии.
and when I saw this photograph,
И когда мне попался на глаза этот снимок,
00:02:40
I didn't see a bloody and unmoving body.
Я увидел не окровавленное неподвижное тело,
I saw the healthy bulk of a left deltoid,
а здорового парня с крепкими руками.
and I mourned that it was lost,
И тогда мне стало невыносимо жаль того,
mourned all I had not yet done,
что я ещё не успел испытать в жизни,
but was now impossible.
и чего теперь мне уже не испытать никогда.
00:02:59
It was then I read the testimony that Abed gave
Потом я прочитал показания Абеда,
the morning after the crash,
которые он дал после той аварии,
of driving down the right lane of a highway toward Jerusalem.
когда он ехал по правой полосе шоссе по направлению к Иерусалиму.
Reading his words, I welled with anger.
Когда я прочитал, во мне закипела ярость.
It was the first time I'd felt anger toward this man,
Тогда я впервые ощутил злость к тому человеку,
00:03:14
and it came from magical thinking.
из-за взявшейся из ниоткуда мысли.
On this xeroxed piece of paper,
Мысли, что на этой ксерокопии показаний Абеда
the crash had not yet happened.
аварию можно было ещё предотвратить.
Abed could still turn his wheel left
Если бы Абед повернул руль влево так,
so that I would see him whoosh by out my window
что я бы только увидел его машину проносящейся мимо моего окна,
00:03:28
and I would remain whole.
я бы остался цел.
"Be careful, Abed, look out. Slow down."
«Абед, осторожно, сбрось скорость».
But Abed did not slow,
Но Абед не сделал этого,
and on that xeroxed piece of paper, my neck again broke,
и случилось то, что случилось, и что было записано в показаниях.
and again, I was left without anger.
И злость снова покинула меня.
00:03:45
I decided to find Abed,
Я решил разыскать Абеда,
and when I finally did,
и когда я нашёл его,
he responded to my Hebrew hello which such nonchalance,
он настолько непринуждённо ответил на моё приветствие на иврите,
it seemed he'd been awaiting my phone call.
будто он ждал моего звонка.
And maybe he had.
Может, он и вправду ждал.
00:03:57
I didn't mention to Abed his prior driving record --
В разговоре с Абедом я не упомянул его истории вождения —
27 violations by the age of 25,
в 25 лет уже 27 нарушений,
the last, his not shifting his truck into a low gear on that May day —
последнее из которых — в тот самый майский день, когда он не включил нижнюю передачу.
and I didn't mention my prior record --
Я не упомянул и свою историю болезни —
the quadriplegia and the catheters,
паралич четырёх конечностей и катетеры,
00:04:12
the insecurity and the loss —
чувство неуверенности и потерянности.
and when Abed went on about how hurt he was in the crash,
И когда Абед начал рассказывать, как сам он пострадал в той аварии,
I didn't say that I knew from the police report
я не сказал, что из отчёта полиции мне было известно,
that he'd escaped serious injury.
что никаких серьёзных травм у него не было.
I said I wanted to meet.
Я сказал, что хочу встретиться.
00:04:26
Abed said that I should call back in a few weeks,
Абед попросил меня перезвонить через пару недель,
and when I did, and a recording told me
а когда я перезвонил, автоответчик сказал мне,
that his number was disconnected,
что абонент отсоединился.
I let Abed and the crash go.
Тогда я решил забыть об Абеде и той аварии.
Many years passed.
Прошло много лет.
00:04:41
I walked with my cane and my ankle brace and a backpack
С тростью в руке, бандажом на лодыжке и рюкзаком за спиной

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share