3#

Гений дизайна Чарльза и Рэй Имз - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Гений дизайна Чарльза и Рэй Имз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:01
to kind of make it work better.
с целью в них что - то улучшить.
And you know some of them would probably be terrible chairs.
И, конечно, некоторые из них стали бы ужасными стульями.
Some of them are kind of cool looking. It's like "Hey, why didn't they try that?"
Некоторые из них выглядят здорово, как: "Эй, почему они не попытались их сделать?"
It was that hands-on iterative process
Это был практический, многократно повторяющийся процесс,
which is so much like vernacular design
очень сильно напоминающий процесс народного
00:04:14
and folk design in traditional cultures.
и фольклорного дизайна в традиционных культурах.
And I think that's one of the commonalities between modernism
И я думаю, это лишь одна из точек соприкосновения между модернизмом
and traditional design. I think it may be a real common ground
и традиционным дизайном. Я думаю, что она даже может стать настоящим общим основанием для того,
as we kind of figure out what on earth to do in the next 20 or 30 years.
что мы все фактически пытаемся узнать: что делать на земле в ближайшие 20 - 30 лет.
The other thing that's kind of cool is that
С другой стороны, замечательно, когда
00:04:27
you look at this and in the media when people say design,
в СМИ люди рассуждают о дизайне,
they actually mean style.
a на самом деле имеют в виду стиль.
And I'm really here to talk about design.
Но я здесь для того, чтобы говорить о самом дизайне.
But you know the object is just a pivot.
Предмет - это лишь отправная точка.
It's a pivot between a process and a system.
Центральный элемент между процессом и системой.
00:04:39
And this is a little film I made
А это - мой небольшой фильм
about the making of the Eames lounge chair.
о конструировании кресла для отдыха Имз.
The design process for Charles and Ray
Для Чарльза и Рэй процесс дизайна
never ended in manufacturing.
никогда не заканчивался на его производстве.
It continued. They were always trying to make thing better and better.
Он продолжался и после. Они всегда пытались сделать вещь всё лучше и лучше.
00:04:56
Because it's like as Bill Clinton was saying about Rwandan health clinics.
Как Бил Клинтон однажды сказал о поликлиниках в Руанде:
It's not enough to create one.
"Одной создать недостаточно.
You've got to create a system that will work better and better.
Нужно создать непрерывно улучшающуюся систему."
So I've always liked this prototype picture.
Мне всегда нравилась фотография этого прототипа.
Because it just kind of, you know, doesn't get any more basic than that.
Потому что проще него просто быть не может.
00:05:09
You try things out.
И поэтому с ним можно экспериментировать.
This is a relatively famous chair.
Это довольно знаменитый стул.
Its early version had an "X" base. That's what the collectors like.
Его ранняя версия имела основу буквой "Х". Это то, что нравится коллекционерам.
Charles and Ray liked this one because it was better.
А Чарльзу и Рэй нравился вот этот стул, потому что он был лучше предыдущего.
It worked better: "H" base, much more practical.
Он был более функциональным. Основа буквой "Н" более практична.
00:05:21
This is something called a splint.
Это так называемый шплинт.
And I was very touched by Dean Kamen's
Меня очень тронули изобретения Дина Камена
work for the military, or for the soldiers,
для армии или солдат,
because Charles and Ray designed a molded plywood splint. This is it.
потому что Чарльз и Рей изобрели шплинт из гнутой фанеры. Вот он.
And they'd been working on furniture before.
Они работали с мебелью и до этого,
00:05:35
But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process,
но, создавая эти шплинты, они многое узнали о процессе их производства,
which was incredibly important to them.
что для них было очень важнo.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика