Глазной протез для лечения слепоты. Шейла Ниренберг - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Глазной протез для лечения слепоты".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:01:54
So when you look at something, like this image
Когда вы смотрите на что-либо, например, на это изображение
of this baby's face, it goes into your eye
лица ребёнка, оно попадает в глаз
and it lands on your retina, on the front-end
и опускается на сетчатку,
cells here, the photoreceptors.
на фронтальные клетки, фоторецепторы.
Then what happens is the retinal circuitry,
Затем компонент сетчатки,
00:02:04
the middle part, goes to work on it,
её средний слой, начинает работу
and what it does is it performs operations
и проделывает операции с изображением,
on it, it extracts information from it, and it
извлекая из него информацию,
converts that information into a code.
преобразовывая её в код.
And the code is in the form of these patterns
Код представляет собой
00:02:14
of electrical pulses that get sent
электрические импульсы, посылаемые в мозг;
up to the brain, and so the key thing is
так, суть процесса в том,
that the image ultimately gets converted
что изображение в конце концов преобразуется в код.
into a code. And when I say code,
И, называя его кодом,
I do literally mean code.
я буквально имею в виду код.
00:02:24
Like this pattern of pulses here actually means "baby's face,"
Именно этот набор импульсов означает — «лицо ребёнка»,
and so when the brain gets this pattern
поэтому, когда мозг получает этот набор импульсов,
of pulses, it knows that what was out there
он понимает, что там было
was a baby's face, and if it
именно лицо ребёнка, и если бы он
got a different pattern it would know
получил другой набор, он бы понял,
00:02:35
that what was out there was, say, a dog,
что там была, скажем, собака,
or another pattern would be a house.
или другой набор означал бы дом.
Anyway, you get the idea.
Думаю, идея ясна.
And, of course, in real life, it's all dynamic,
И, конечно, в реальной жизни всё это динамично,
meaning that it's changing all the time,
всё постоянно изменяется,
00:02:45
so the patterns of pulses are changing
и наборы импульсов меняются непрерывно,
all the time because the world you're
ведь созерцаемый вами
looking at is changing all the time too.
мир тоже постоянно меняется.
So, you know, it's sort of a complicated
Поэтому это довольно сложный процесс.
thing. You have these patterns of pulses
Наборы импульсов
00:02:56
coming out of your eye every millisecond
выходят из ваших глаз каждую миллисекунду,
telling your brain what it is that you're seeing.
сообщая мозгу о том, что вы видите.
So what happens when a person
Что же происходит, когда человек
gets a retinal degenerative disease like
страдает дегенеративным заболеванием сетчатки
macular degeneration? What happens is
вроде дистрофии жёлтого пятна?
00:03:06
is that, the front-end cells die,
Происходит следующее: фронтовые клетки отмирают,
the photoreceptors die, and over time,
фоторецепторы отмирают, и со временем
all the cells and the circuits that are
все связанные с ними клетки
connected to them, they die too.
других слоёв тоже отмирают.
Until the only things that you have left
Пока не останутся только лишь
00:03:16
are these cells here, the output cells,
вот эти клетки, периферические клетки,
the ones that send the signals to the brain,
посылающие сигналы в мозг;
but because of all that degeneration
но из-за всей этой дистрофии
they aren't sending any signals anymore.
они больше не посылают сигналы.
They aren't getting any input, so
Они ничего не получают на входе,
00:03:26
the person's brain no longer gets
поэтому человеческий мозг больше не получает
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь