3#

Джефф Сколл создает фильмы которые изменяют мир - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Джефф Сколл создает фильмы которые изменяют мир". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:21
One is the gap in opportunity --
Первое - это разрыв в возможностях
this gap that President Clinton last night
разрыв, который президент Клинтон вчера вечером
called uneven, unfair and unsustainable --
назвал неровным, нечестным и невыносимым --
and, out of that, comes poverty and illiteracy and disease
и из этого проистекают бедность, неграмотность, и болезни
and all these evils that we see around us.
и всё то зло, которое мы видим вокруг нас.
00:02:36
But perhaps the other, bigger gap is what we call the hope gap.
Но, наверное, вторым более важным разрывом – является то, что мы называем разрывом в надежде.
And someone, at some point, came up with this very bad idea
И кто-то в какой-то момент пришел к очень плохой идее о том,
that an ordinary individual couldn't make a difference in the world.
что обычный индивидуум не может изменить что-либо в этом мире.
And I think that's just a horrible thing.
И я думаю, что это просто ужасная вещь.
And so chapter one really begins today, with all of us,
И так Первая глава по настоящему начинается сегодня, со всеми нами,
00:02:54
because within each of us is the power to
потому что внутри каждого из нас содержится сила,
equal those opportunity gaps and to close the hope gaps.
которая позволит уравнять все те разрывы в возможностях и закрыть разрывы в надежде.
And if the men and women of TED
И если мужчины и женщины ТЕДа
can't make a difference in the world, I don't know who can.
не смогут измненить этот мир, то я даже и не знаю, кто сможет.
And for me, a lot of this started when I was younger
И лично для меня много из этого началось, когда я был моложе
00:03:09
and my family used to go camping in upstate New York.
и моя семья часто ездила в туристические поездки в глубину штата Нью Йорк.
And there really wasn't much to do there for the summer,
И там на самом деле было не очень много занятий летом,
except get beaten up by my sister or read books.
кроме как получать тумаки от моей сестры и читать книги.
And so I used to read authors like James Michener
И я увлекался чтением таких авторов как Джеймс Миченер
and James Clavell and Ayn Rand.
и Джеймса Клавелла и Айн Рэнд.
00:03:24
And their stories made the world seem a very small
И их рассказы заставляли мир выглядеть очень маленьким
and interconnected place.
и взаимосвязанным местом.
And it struck me that if I could write stories
И вдруг до меня дошло, что если бы я мог писать истории
that were about this world as being small and interconnected,
об этом мире, как маленьком и взаимосвязанном,
that maybe I could get people interested in the issues
то может быть тогда, я бы смог заинтересовать людей проблемами,
00:03:40
that affected us all, and maybe engage them to make a difference.
которые влияли на всех нас. И может быть воодушевить их изменить мир.
I didn't think that was necessarily the best way to make a living,
Я не думал, что это обязательно будет лучшим способом зарабатывать себе на жизнь,
so I decided to go on a path to become financially independent,
поэтому, для начала я решил стать финансово независимым,
so I could write these stories as quickly as I could.
так, чтобы затем я смог писать эти истории так быстро, как только возможно.
I then had a bit of a wake-up call when I was 14.
И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет.
00:03:59
And my dad came home one day
Однажды мой отец пришел домой
and announced that he had cancer, and it looked pretty bad.
и сказал, что был болен раком, который находился весьма в запущенной стадии.
And what he said was, he wasn't so much afraid that he might die,
И из того, что он говорил, я понял - он был напуган, не тем, что он мог умереть,
but that he hadn't done the things that he wanted to with his life.
а тем, что он не сделал всего того, что он хотел сделать в своей жизни.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share